Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн
Шрифт:
Глава 9
В поисках истины
Шейн помотал головой и напомнил ему:
— Я жду ответа на свой вопрос.
У Моррисона были сильные руки с короткими толстыми пальцами. На мгновение они крепко сжали листок, помяв его нижнюю часть. Потом он опустил его на колени и попробовал затянуться сигарой. Она не зажглась от первой спички.
Он достал еще одну спичку и зажег ее, потом осторожно поднес ее к кончику сигары. Его широкое румяное лицо носило печать задумчивости, а его глаза уже больше не сияли.
— Кажется, вы не упоминали о том, чем занимаетесь, мистер Шейн.
— Нет.
— Может быть, сделаете это теперь?
— Я детектив.
Моррисон опустил на мгновение покрытые морщинками веки. Он поднял помятый листок и внимательно всматривался в него.
— Почему вы считаете, что это касается меня?
— Это ваш почерк. И подпись «Вики».
— Сходство с моим почерком сначала поразило меня, — признался он. Однако, я заверяю вас, что никогда не писал ничего подобного и, без сомнения, никогда не подписывался «Вики».
— Я располагаю копиями и других в некотором роде подобных писем. — Шейн не предложил показать их ему.
Моррисон прокашлялся.
— Мне бы хотелось видеть оригиналы.
— Пока это невозможно, — вежливо ответил ему Шейн. Мистер Моррисон выпрямился в шезлонге.
— Боюсь, я не понимаю, чего вы хотите, Шейн. У вас в руках искусные подделки писем, якобы написанных мною в некое неизвестное время некоему неизвестному адресату. Какой в этом смысл? Что вы предполагаете узнать, показав их мне?
— Я хотел бы знать, когда и кому они были написаны.
— Но это абсурдно, — громко сказал Моррисон. — Я отрицаю какое бы то ни было причастие к ним.
Шейн вздохнул и откинулся на спинку шезлонга, скрестив ноги в щиколотках.
— Обстоятельства против вас, Моррисон. Давайте посмотрим, какое из писем я вам показал? — Он протянул длинную руку и взял письмо, лежащее на коленях у Моррисона. Оно было датировано как «Пятница, полдень», а в начале письма было обращение «Моя дорогая». Он мельком взглянул на него, чтобы вспомнить содержание, затем бросил его обратно Моррисону.
— К счастью, у вас была хорошенькая молодая секретарша. Ваша жена подозревала, что вы влюбились в нее. Чтобы прекратить ее придирки, юная леди оставила свою работу. Но вы не переставали видеться с ней. Эти письма доказывают, что вы отчаянно искали путь избавления от своей жены, чтобы жениться на молодой особе. Он похлопал по конверту, который лежал у него на коленях. — Хотите, чтобы я прочитал вам эти письма и напомнил, что именно вы писали?
— Нет, — торопливо возразил он. — Мне совершенно не интересно слушать эту чепуху. — Он замолчал, яростно пережевывая сигару и уставившись на бухту. Он сразу сник и постарел и выглядел очень усталым.
— Теперь я понял, что вы задумали, — вновь Заговорил Моррисон. — Очень ловко. Вы выискивали определенные факты и приспособили ваши подделки, чтобы они соответствовали этим фактам, и придали им соответствующий вид. Но я думаю, вы забыли одну очень важную связь в вашей так называемой цепочке доказательств. Эти письма ровно ничего не стоят до тех пор, пока вы не сможете доказать, что они были отправлены некой особе и получены ею. И я заверяю вас, что особа, о которой идет речь, никогда не даст втянуть себя в подобный обман.
— Создается впечатление, что вы очень уверены в этом, — тихо сказал Шейн.
— Так оно и есть.
— А что, если я докажу, и без тени всякого сомнения, что эти письма были обнаружены достойными уважения свидетелями как собственность этой некой особы?
Моррисон вынул сигару изо рта и долго смотрел на нее, как на нечто неприятное. В конце концов он сказал:
— Это было бы чертовски здорово, Шейн.
— Если вы внимательно посмотрите на фотокопию, которая лежит у вас на коленях, — сказал Шейн, — на полях вы увидите четыре пары инициалов. Четыре разных человека видели, как были обнаружены эти письма, и каждый из них поставил свои инициалы в присутствии друг друга, и готовы поклясться в этом.
Моррисон вновь сунул в рот сигару и взял письмо. Он внимательно всматривался в него, потом сказал:
— Кажется, вы все предусмотрели.
— Вам будет трудно отрицать свое авторство, — сказал ему Шейн.
— Сколько?
Шейн покачал головой.
— Я расследую убийство, которое не будет разгадано до тех пор, пока я не узнаю правду об этих письмах. Я хочу, чтобы вы рассказали мне все.
— …Убийство? — еле слышно повторил Моррисон.
— Вот именно. Убита женщина.
— Убита? — У Моррисона опустилась челюсть. Сигара выпала изо рта, рассыпав пепел по свитеру.
— И эти письма — вопрос первостепенной важности. Они — ключ к разгадке, — мрачно заявил Шейн.
— Вы не можете доказать это. — Моррисон потянулся за сигарой дрожащими пальцами. — Это невозможно доказать.
— Думаю, что смогу это сделать.
Моррисон сидел, вытянувшись в шезлонге, крепко вцепившись в подлокотники.
— Я состоятельный человек, Шейн. Я ни с чем не могу согласиться, вы это понимаете. Но мне кажется совершенно очевидным, что вы решительно настроены втянуть мое имя в отвратительную скандальную историю. Назовите вашу цену или ваши условия.
— Я даже не могу вернуть оригиналы, — резко сказал Шейн. — Мне нужна правда.
— Чепуха. У каждого человека есть своя цена. Подумайте об этом как следует.
— В эту историю вовлечены еще четверо людей, — напомнил ему Шейн. — Те четверо, которые поставили свои подписи на письмах. Позвольте дать вам совет, Моррисон. Стоит вам только начать платить деньги, чтобы замять этот скандал, как уже невозможно будет остановиться. Даже ваши миллионы не спасут вас. В конце концов, вы разоритесь, а угроза разоблачения все еще будет висеть над вашей головой. Расскажите мне обо всем сейчас. Если у вас чистые руки, вам нечего бояться.