Смерть не азартный охотник
Шрифт:
— Что-нибудь еще?
— Нет, спасибо.
— Тогда доброй ночи.
— Доброй ночи, сэр.
Глава 11
«ОБРАТИТЕСЬ В ЯРД!»
После ухода Смитерса суперинтендент некоторое время хранил молчание. Собрав листы с записями показаний, он рассортировал их, соединил скрепками и начал мрачно изучать текст, озадаченно почесывая макушку и приглаживая ладонью седеющие волосы.
— Ну и что вы об этом думаете? — осведомился он наконец.
—
Уайт рассмеялся.
— Послушайте моего совета, молодой человек… — начал он, но его прервало появление хозяйки.
— Вам нужно что-нибудь еще? — осведомилась она. — Слава богу, из бара все ушли. Вы не представляете, какой там стоял шум и гам.
— Я кое-что слышал, — заметил Уайт.
— Наверно, вы имеете в виду Фила Картера. Не думайте о нем плохо. Любой в деревне скажет вам, что он честный парень, а если он сегодня позволил себе лишнее, так это неудивительно. Он так расстроился из-за Сузи Бейвин…
Суперинтендент внезапно переменил тему.
— Полагаю, сегодня вы весь день не видели джентльме-нов-рыболовов? — спросил он.
— Никто из них не приходил к ленчу, даже мистер Мэтесон, а ведь он даже не взял с собой сандвичи!
— В самом деле?
— Да. Я подогрела ему ленч и ждала его, так как он бьл совсем рядом на берегу. Примерно без четверти час я выглянула в окно моей спальни, и он рыбачил у реки. Через пятнадцать минут я снова посмотрела, и он все еще был там, наблюдая в бинокль за птицами. Потом я занялась обедом, а когда в половине третьего увидела то же самое, махнула на него рукой. Странный джентльмен! Целый день ни крошки во рту, и все ради нескольких рыб! Если хотите знать мое мнение, эти джентльмены думают о хлопотах которые причиняют другим, не больше, чем вы, полицейские. Так вам нужно что-нибудь еще? — недовольно повторила она свой вопрос.
— Сожалею, что нам приходится вас задерживать, вежливо отозвался Уайт, — но мы все еще ждем доктора. Он обещал сообщить мне здесь свое заключение, и меня удивляет, что его до сих пор нет. Наверно, это он, — добавил суперинтендент, когда в парадную дверь позвонили.
Но в комнату вошел не доктор, а майор Строуд.
— Рад, что застал вас здесь, Уайт! — воскликнул он. — У всех взяли показания?
— Да, сэр. Я жду заключения доктора Лэтимера.
— Черт бы его побрал! Неужели он до сих пор не вернулся? Не может быть, чтобы он все это время делал свою работу. Какого дьявола этот парень заставляет меня ждать?
— Он не знает, сэр, что заставляет ждать вас, — напомнил суперинтендент. — Я сам не ожидал увидеть вас сегодня вечером.
— Вы бы и не увидели, не окажись обед таким чертовски скучным, — заметил главный констебль. — Когда меня попытались усадить в бридж играть по грошовым ставкам с парой вдов, я решил, что буду полезнее здесь. Ну, чем вы можете меня порадовать?
— Очень многим, сэр. — Уайт подобрал со стола пачку листов с показаниями.
— В такое позднее время я не в состоянии столько прочитать, — заявил Строуд, с отвращением глядя на пачку. — Просто сообщите мне самое основное.
— Хорошо, сэр. Прежде всего, я расспросил рабочих с лесопилки, пока вы были у леди Пэкер.
— Да-да, потом я вам об этом расскажу. Полагаю, вы не много из них вытянули?
— Нет, сэр. Они не видели и не слышали ничего необычного. Но я узнал от прораба один любопытный факт.
— Какой?
— Обычно они трудятся по субботам с восьми до двенадцати. Но так как сэр Питер хотел поскорее закончить работу, он последние три субботы выплачивал им сверхурочные, чтобы они работали как в другие дни.
— Ну и что?
— Сегодня утром, — продолжал суперинтендент, — около девяти часов из Мэнора пришло распоряжение прекратить работу и не начинать снова до половины первого.
— Причина была названа?
— Нет, сэр. Им только сообщили, что в платежных ведомостях это время будет значиться как рабочее, поэтому они были вполне удовлетворены, хотя и несколько озадачены. Но сэр Питер вроде бы отличался пристрастием к неожиданным поступкам.
— Но не к тому, чтобы платить людям ни за что?
— Полагаю, нет, сэр.
— И как рабочие провели время до половины первого?
— По словам десятника, они играли в карты. Во всяком случае, никто из них не покидал лесопилку. Они не успели бы добраться сюда после открытия бара и вернуться к началу работы, а больше им было нечем заняться.
— Пожалуй, — согласился главный констебль. — Что еще вы выяснили?
— Согласно показаниям, последним сэра Питера видел живым мистер Смитерс, — продолжал Уайт. — Вроде бы это было около одиннадцати. Он вышел отсюда в десять пятнадцать и три четверти часа медленно шел пешком к дорожному углу. — Кратко изложив показания Смитерса, суперинтендент добавил: — Мистер Ригли-Белл, прибывший туда минут через десять, утверждает, что не видел его.
Что-то в его голосе побудило Строуда осведомиться:
— У вас есть причины не верить ему?
— Ну, сэр, возможно, это всего лишь забывчивость, но показания мистера Ригли-Белла не вполне удовлетворительны. Этот джентльмен не помнит, по гати он шел или по берегу, работала ли лесопилка, когда он добрался к дорожному углу, хотя, как говорит мистер Смитерс, в этом вопросе не может быть никаких сомнений, а самое главное, он решительно отрицает, что поддерживал какие-либо контакты с покойным в течение последних недель, однако только вчера вечером разговаривал по телефону с кем-то в Мэноре.
— Выглядит подозрительно, — согласился Строуд. — А как насчет остальных?
В нескольких словах суперинтендент повторил основные моменты показаний Мэтесонов и Рендела. Некоторое время главный констебль сидел молча, пожевывая кончики усов в мучительных усилиях сосредоточиться.
— Одно меня удивляет, Уайт, — внезапно заговорил он. — Вам это, возможно, не приходило в голову, но я тоже рыболов и не могу не поразиться тому, что все эти люди отправились на реку необычайно поздно.
— Вы так думаете, сэр?