Чтение онлайн

на главную

Жанры

Смерть не азартный охотник
Шрифт:

— Вброд? Господи! Здесь такое никогда не дозволялось, — воскликнул шокированный майор, и Маллет в очередной раз удивился замысловатому этикету ловли форели в верхнем Диддере.

Маленькая группа шла молча, пока не миновала пограничный столб первого участка.

— Это, несомненно, Дидбери-Хилл, — сказал инспектор, когда их взору представилась увенчанная буками вершина холма.

— Да. Самое высокое место миль на двадцать в округе.

— Должно быть, оттуда хороший вид.

— О, великолепный! Кажется, виден даже шпиль Солсбери.

Я имею в виду, хороший вид на то место, где нашли сэра Питера.

— В этом я не уверен. Что скажете, суперинтендент? Я никогда не бывал на вершине.

— Я был там в прошлом году, сэр, — отозвался Уайт. — Река сверху не видна ярдов на сто в обе стороны от дорожного угла из-за деревьев, правда, теперь многие из них срубили. Но шоссе возле угла хорошо просматривается.

— Как туда добраться?

— Можно подняться от деревни на холмы и идти по гребню, — объяснил суперинтендент. — Этим путем шла в воскресенье миссис Мэтесон, по ее словам. От дорожного угла вверх по склону ведет крутая тропинка. Издали она не видна.

— Мне пришло в голову, — сказал инспектор, — что заводь у дорожного угла — на редкость уединенный участок реки. Казалось бы, долина достаточно открыта, но это место ниоткуда толком не просматривается.

— Лучше всего смотреть отсюда, — сказал главный констебль.

Они дошли до моста, за которым тянулась дорога к ферме Ранта, поднялись на высокую арку и посмотрели на реку.

— Отсюда видна заводь у дорожного угла, — объяснил Строуд, — но не до того места, где нашли сэра Питера. Оно выше за поворотом.

Маллет посмотрел в указанном направлении, но промолчал. Они двинулись дальше, продвигаясь очень медленно, так как инспектор интересовался каждой попадавшейся на пути тропинкой и сильно перепачкал брюки, попытавшись исследовать одну из них. Когда они уже приближались к углу, он заметил дорожку через рощу и заставил остальных пройти по ней почти до самого шоссе, прежде чем позволил проводить себя по берегу к роковому месту. Ливень в ночь с субботы на воскресенье уничтожил почти все следы трагедии, кроме нескольких темных пятен на стеблях тростника. Маллет молча выслушал объяснения, потом попросил Уайта лечь в положение трупа и стал приближаться к нему с той же стороны, что и Джимми в субботу. Увидев ноги суперинтендента, он остановился и воткнул в землю веточку, отмечая место. После этого инспектор поднялся к излучине, повторил процедуру, подойдя к Уайту с другой стороны, и со вздохом окинул взглядом кустарник, отделяющий берег от гати.

— Полагаю, вы искали оружие?

Уайт пожал плечами:

— Мои люди обшарили здесь все. Но вы сами видите, что это за место. Здесь сплошная топь. Если шагнете туда, то увязнете по колено. Я проделал опыт с камнями, и они погрузились тотчас же. Тут полным-полно мест, где можно так спрятать пистолет, что его не найдут до второго пришествия.

— К тому же его могли бросить в реку, — предположил Маллет.

— Я мог бы прочистить драгой дно этого участка, — с сомнением произнес суперинтендент.

Прочистить драгой Диддер? — воскликнул Строуд. — Черт возьми, а как же рыбная ловля?

— Не думаю, что в этом возникнет необходимость, — утешил его инспектор.

Он подошел к воротам и медленно зашагал по гати, пару раз попытавшись сойти с тропинки и убеждаясь, что, как предупреждал Уайт, болотистая почва не выдерживает веса человека.

— Едва ли убийца мог подойти с этой стороны, — заметил Маллет. Хотя погодите… Что это такое?

Они прошли полпути по гати, и инспектор указал на молодое деревце, торчащее среди камышей примерно в ярде справа от них.

— Я не сельский житель, но разве это не дуб?

Вы правы, — кивнул суперинтендент. — Странно. Дуб не часто встретишь в таких сырых местах. Должно быть, ветром занесло оторвавшийся желудь.

Маллет вгляделся в камыши, раздвинув их руками.

— Думаю, я смогу это проделать. — Отойдя к другой стороне гати, он побежал вперед, прыгнул к дубу и приземлился, вцепившись обеими руками в дерево, едва не сломавшееся под его весом. Наблюдатели слышали, как его ноги ударились о землю.

— Я на твердой почве! — крикнул он. — И кое-кто побывал здесь раньше меня!

Его раскрасневшееся лицо появилось над тростниками.

— Что? — воскликнул Строуд. — Дайте мне взглянуть!

— Лучше не надо, — предупредил Маллет. — Здесь есть место только для одного и…

Всплеск и внезапное исчезновение головы инспектора свидетельствовали о том, что он шагнул с островка твердой земли. Целая туча птиц взмыла в воздух с протестующими возгласами. Наконец Маллет смог выбраться на сушу, вновь с помощью молодого дуба, на сей раз чуть не вырвав его с корнем.

— Глупый поступок, — философски заметил он, — но вы сами видите, сэр, что здесь нет места для двоих.

— Верю вам на слово, — отозвался Строуд. — Теперь, надеюсь, вы выйдете оттуда?

Еще одну минуту. Рядом со мной куст ежевики — это означает еще один участок твердой почвы. Я хочу проверить, можно ли выбраться таким путем к берегу.

Длинный шаг привел покрытого потом и грязью инспектора к клочку травы, окружающей корни ежевичного куста. Дальнейший путь преграждали усеянные колючками ветки, но, опустившись на четвереньки, Маллет увидел за кустом узкую полоску сравнительно сухой земли, тянущуюся в сторону реки. Крикнув суперинтенденту, чтобы он шел к берегу, инспектор пополз к упомянутой полоске.

Кто бы ни проложил этот путь — а Маллет не сомневался, что его кто-то проложил, — этот человек был куда худее инспектора. Колючки вонзались ему в пиджак, когда он раздвигал широкими плечами ветки ежевики, и даже по другую сторону куста тело детектива проделывало значительно более широкий проход в траве, нежели тело его предшественника. Теперь можно было выпрямиться, но Маллет, дошедший до стадии, когда лишняя порция грязи уже не имеет значения, продолжал ползти на четвереньках, пока не услышал оклик суперинтендента в нескольких ярдах от него.

Поделиться:
Популярные книги

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина