Смерть от тысячи ран
Шрифт:
— Он сходил к черномазому, а потом спрятался, так? И тебя это не смущает? Ты же сам мне сказал, что он чем-то напуган.
— Да, помню.
— Я уверен, что это обезьяна. Надо пойти набить ему морду!
— Да подожди ты. Послушай, ты знаешь, мне этот Пети не нравится, но, по-моему, тут ты слишком торопишься.
— Нет, я уверен, все из-за него!
— Ты что, забыл про тех двоих парней, что вчера приходили в бар?
— Которые искали мотоциклиста?
— Ну да. Батист тоже говорил нам про мотоциклиста. Я, например, считаю, что Батист
— Этот мотоциклист — он вроде отправился в сторону черномазого? Говорю тебе, чертова макака позвала своих дружков на помощь.
— Да нет у него дружков.
— Тебе-то откуда знать? — Катала уставился на Виги. — Ты, кроме выпивки, вообще ничего не знаешь. А я говорю, пойдем к нему и там посмотрим. — Он повернулся к Бордесу. — Согласен?
— Согласен.
— А ты, Адриан?
— Подумай хорошенько, Поль.
— Зачем? Они по кускам воруют наши земли, скоро мы останемся ни с чем! А теперь еще убивают нашего друга?
— Ты не можешь этого сделать!
— Ага, постесняюсь!
— Очень уж ты горяч, Поль, тебе бы успокоиться. Там ребенок.
— Плевать я хотел.
— Давай расскажем жандармам, если хочешь.
— Да что ты? И ты расскажешь им, какого черта Батист делал там три дня назад? А что ты им скажешь о нас, о себе? В жандармы идут одни слабаки и трусы.
— Заткни свою пасть, или это придется сделать мне.
— Ах так? Ну же, давай! — Глядя на Виги испепеляющим взглядом, Катала подошел к нему вплотную. — Ну и дерьмо же ты! — Он повернулся к Бордесу. — Заедем домой, это по дороге. Заодно позвоним Гаэтану.
Адриан Виги сделал последнюю попытку остановить их:
— Постой, Поль, что ты собираешься делать дома?
— Взять ружье.
На шоссе № 113, в нескольких километрах от Кастельсарразена, есть зона отдыха. В этом месте национальная трасса пересекает лес. Настоящей парковки там нет, подъездной путь не заасфальтирован, а просто покрыт гравием. Единственное удобство представляют три установленных на поросшем травой островке, грубо сколоченных крепких деревянных стола, каждый с двумя скамьями. Нет даже туалетов. Чтобы облегчиться, останавливающиеся здесь должны прятаться за деревьями, растущими вдоль уходящей в лес дороги. А таких желающих немало, судя по количеству усеивающих край полянки белых и розовых бумажек.
Массе дю Рео поморщился. Не из-за запаха — идущий дождь забивал все, — а потому, что представил, как люди испражняются, присев здесь со спущенными до щиколоток штанами. Отвратительное зрелище.
Упавшая с дерева капля попала ему за шиворот, и он вздрогнул.
— Сюда, подполковник. — Впереди с непроницаемым лицом шел аджюдан Кребен.
Они миновали возвращающихся к трассе двоих криминалистов в белых комбинезонах, поздоровались с охраняющими подход к месту преступления жандармами. Их пропустили, приподняв ленту заграждения, и они направились в сторону от тропинки, между деревьями, к другой группе криминалистов-дознавателей.
— Его обнаружила пара
Массе дю Рео кивнул. Целая жизнь, полная самоотречения, неустанного и сопряженного с риском труда, часто без малейшей благодарности, и все для того, чтобы сдохнуть в подлеске, едва не обосранным тевтонцем в шортах. Эта мысль возмутила его.
— В котором часу его нашли?
— Около восьми.
Они приблизились. Массе дю Рео ощущал стремительно нарастающую в нем ярость.
— Какого черта они здесь делали в такую рань, ваши долбаные туристы?
— Они выехали ночью, чтобы добраться до своего домика, расположенного в здешних местах.
— Проверьте! — Массе дю Рео пристально посмотрел на Кребена. Не сразу, он не хотел смотреть сразу. Не хотел видеть тело.
— Есть, подполковник.
Мигель Баррера лежал на животе. Его лицо, повернутое влево, было очень бледно, открытые глаза удивленно смотрели на комок грязной туалетной бумаги. Влажные волосы прилипли к черепу, а совершенно распрямившаяся борода — к лицу. Правая рука была вытянута вдоль тела, вторая зацепилась за гнилой пень. Ноги были плотно сдвинуты, носками внутрь.
Аджюдан счел нужным прокомментировать:
— Он здесь по меньшей мере двадцать четыре часа.
Массе дю Рео едва расслышал его, голос прозвучал словно издалека.
Одежда испанца промокла, в некоторых местах на нее налипли травинки и ветки — свидетельство того, что он действительно провел здесь немало времени. Вывернутый внутренний карман его кожаного полупальто говорил о том, что его обыскивали.
— Бумажник с удостоверением Guardia Civil,кредитными картами, паспортом, карточкой видеоклуба, двумя фотографиями жены и детишек и все такое обнаружили вот здесь. — Кребен указал на мелкий кустарник в нескольких метрах от трупа.
— Деньги у него были?
— Да. Их не тронули.
Кожаное пальто на бедре Барреры вздыбилось, Массе дю Рео угадал: кобура.
— Что с его оружием?
— Украдено. И две дополнительные обоймы тоже.
— Как его убили?
Кребен вопросительно взглянул на одного из криминалистов, тот в знак согласия кивнул. Присев перед трупом, аджюдан вынул из кармана шариковую ручку и указал ею на коричневое пятно на спине светло-серого свитера Барреры. Затем слегка приподнял кожаное пальто и закинул его полы на плечи испанца. Их взорам предстал горизонтальный разрез шириной четыре сантиметра.
Массе дю Рео прикинул: рана должна располагаться точно на линии лопаток, чуть слева.
— Одним ударом?
— Да.
— Работа профи.
— Как в Ла-Мулине.
— Профессионал ножа.
— Парень с видео?
— И со стройки. Там их вроде было двое?
— Да.
— А здесь?
— Невозможно определить. Слишком много следов. В Ла-Мулине тоже они?
— Ничего об этом не знаю.
— Кто эти люди, подполковник?