Смерть перед свадьбой
Шрифт:
Я не раздумывая шагнула вперед, заняв позицию между рыдающей горничной и ее обидчиком. На меня уставились предательские голубые глаза – именно эти глаза сверкали в прорези маски убийцы, не так давно напавшего на миссис Уилсон, я их отлично запомнила. Руку с хлыстом Типтон и не собирался опускать. Я, выпятив подбородок, гордо встретила его взгляд, как равная, молча бросая ему вызов.
Не знаю, осмелился бы он меня ударить, потому что на пороге возник Рори с ошеломленным возгласом:
– Господь милосердный! Что здесь происходит?!
Типтон отвел взгляд от моего лица.
– Вода для бритья ледяная. – Швырнув хлыст на кресло, он пригладил
От тона, которым Типтон это произнес, мне стало не по себе – в нем не было ни гнева, ни раскаяния.
– И пришлите сюда моего бездельника лакея, – добавил он. – Мне сегодня нужно выглядеть презентабельно.
Пока Рори, запинаясь, уверял его, что все будет сделано, я помогла горничной подняться на ноги:
– Идем, Дейзи.
Вниз я ее отвела по лестнице для прислуги, потому что девушке нельзя было попасться на глаза кому-то из господ в таком виде: я не сомневалась, что они осудят скорее ее, чем Типтона.
– Я не могу потерять эту работу, не могу, – всхлипывала бедняжка.
– Не потеряешь. К тому же скоро этот человек и леди Риченда избавят нас от своего присутствия.
– О нет, – помотала головой Дейзи. – Она обещала сделать меня своей камеристкой.
– Если примешь ее предложение, окажешься в штате прислуги Типтона, – осторожно заметила я.
Мы наконец добрались до уютно освещенной кухни, где нас встретила встревоженная миссис Дейтон.
– У вас есть какая-нибудь мазь? – спросила я. – С бедняжкой Дейзи произошел несчастный случай.
– У этого случая, похоже, есть имя, – проворчала повариха. – Он опасный человек.
– Ох, что вы, я сама виновата, – пролепетала Дейзи. – Он сказал, вода для бритья слишком холодная.
– А зачем ты вообще понесла ему воду? – поинтересовалась я. – Это не твоя обязанность.
– Но он все звонил и звонил…
В кухню вошел заметно побледневший Рори:
– Где этот чертов лакей, слуга Типтона?
– Могу предположить, прячется от своего господина, – отозвалась я.
– Понятно. Значит, мне придется потолковать с этим парнем и объяснить, что нельзя заставлять лэсси [6] делать его грязную работу. А ты, Дейзи, отдохни денек. Полежи у себя в комнате и почаще делай компрессы, чтобы снять опухоль. Не нужно, чтобы тебя видели с таким лицом. – Рори с вызовом взглянул на меня.
6
Лэсси, лэсс – «девушка» по-шотландски. (Примеч. пер.)
Он не имел права раздавать указания моим подчиненным, но в данном случае я была полностью согласна с его решением, поэтому кивнула:
– Отличная идея. Надеюсь, у нашей посудомойки найдется время, чтобы носить Дейзи еду наверх, миссис Дейтон? Мне бы не хотелось создать вам лишние хлопоты.
– Не беспокойся за меня, – отозвалась миссис Дейтон. – Сейчас я только дождусь, когда семга по-французски, которую так обожает Типтон, превратится в угольки, и буду в твоем распоряжении. А для тебя, Дейзи, деточка, вот эта пикша, томленная в молоке. Тебе понравится.
На этом мы все разошлись по своим делам. Я внимательно следила за тем, чтобы никто из служанок не оказался наедине с Типтоном. Раньше он никого не бил из нашего штата прислуги, но в любом случае я не собиралась давать ему второго шанса.
Время шло,
Обед мы пережили без происшествий. За стол сели только Типтон, Риченда и ее брат-близнец лорд Ричард Стэплфорд. Их младший брат по отцу, Бертрам, все еще отсутствовал – уехал проверить, как идет ремонт в «Белых садах», загородном особняке, который он приобрел под влиянием порыва и который медленно разрушался, погружаясь в болото. Недолгое время я прослужила там экономкой, а потом кухонный пол внезапно превратился в кучу трухи почти что у меня под ногами, и мы ретировались в Стэплфорд-Холл на период восстановительных работ.
Можно было бы предположить, что хозяева дожидаются возвращения Бертрама, чтобы начать строить свадебные планы, но старшие брат с сестрой никогда особенно не интересовались его мнением. К тому же они знали, хоть это и не высказывалось вслух, что мы с Бертрамом вели против них расследование.
Я отчаянно нуждалась в дружеской поддержке со стороны Мэри. Ее беспечное отношение к жизни и лучезарный взгляд на мир словно рассеивали сумрак вокруг меня, но, как можно было догадаться, она где-то пропадала с Мерритом, бывшим лакеем из «Белых садов», а теперь нашим шофером. Вероятно, продолжала знакомить его с «окрестными видами». По правилам, я должна была бы устроить ей выволочку, когда она вернется, но лишний шум нам с Рори был не нужен – мы вдвоем содержали дом в идеальном порядке. К тому же мне на собственном опыте простой служанки было известно, как тяжело работать на Стэплфордов. По сути, они согласились в свое время нанять меня без рекомендаций только потому, что иначе не могли набрать штат, ибо никто не соглашался идти к ним в услужение.
Из большой гостиной позвонили в колокольчик. Именно в этот час у Риченды обычно возникают несвоевременные мысли что-нибудь изменить в меню на ужин. Такое с ней случается почти каждый день. Я одернула строгое черное платье, подобающее экономке, и направилась в гостиную, а открыв дверь, с изумлением обнаружила, что меня ждут все трое Стэплфордов.
– У нас прекрасная новость, – заявила Риченда, не успела я переступить порог. – Мы будем праздновать свадьбу здесь.
У меня отвисла челюсть.
– Это ведь ни у кого не вызовет затруднений, правда, Эфимия? По моим предварительным подсчетам, будет всего около трех сотен гостей.
– Три сотни гостей, – повторила миссис Дейтон. – Три сотни! Мать честная…
Повариха впервые на моей памяти не бегала по кухне, а смирно сидела на стуле.
– Мне кажется, это в порядке вещей для юной леди выходить замуж в отчем доме, – заметил Рори.
– Я думала, они устроят торжество в Лондоне, – сказала я. – Мы не можем разместить в Стэплфорд-Холле столько людей, а в деревне поблизости всего одна приличная гостиница.
Рори пожал плечами:
– Может, гости будут приезжать и уезжать на автомобилях – сейчас это модно.
– Ох-ох, когда мисс Риченде приходит блажь учудить что-нибудь модное, это всегда заканчивается слезами. Вот увидите! – пылко воскликнула миссис Дейтон.
– Главное, что нам теперь нужно сделать, – это составить несколько относительно выполнимых планов мероприятия, – сказала я. – Она в любом случае отбросит большинство наших предложений, но мы должны подтолкнуть ее в правильном направлении.