Смерть по ходу пьесы
Шрифт:
— Да, думаю, пользовался, — ответила Андреа, быстро приходя в себя. Теперь она знала, что полицейские обнаружили следы далмана в крови Мэддена и нашли далман в ее аптечке. Карелла рассчитывал, что такой поворот событий заставит Андреа попытаться доказать, что далман перекочевал из ее аптечки в кровь Мэддена без ее помощи.
— Когда вы сказали, что думаете, что он...
— Кажется, я припоминаю, что Чак спрашивал... не помню точно, когда это было... но мне кажется, что он как-то раз спрашивал,
— Но вы не помните, когда это было?
— Нет, не помню. Я говорю чистую правду, как перед Богом, — сказала Андреа.
«Ну да, как же», — подумал Карелла.
— Вы думаете, что вчера вечером мистер Мэдден мог принять далман? — спросил Карелла. — Мог взять его с собой на ту квартиру?
— Я точно не скажу, но, пожалуй, мог. Он знал, что у меня есть далман...
— Позвольте уточнить — вы говорите, что мистер Мэдден не пошел вместе с вами к вам домой, когда вы ушли из театра.
— Совершенно верно, не пошел.
— Значит, если он и взял какой-нибудь флакон из вашей ванной, он должен был сделать это до того, как он покинул квартиру утром.
— Ну, наверное. Я действительно не знаю, что он делал.
— Потому что, видите ли, мы не нашли далмана в его квартире. И никаких пустых бутылочек, которые могли бы содержать далман — тоже. Вам это не кажется странным?
— Я не знаю, следует ли считать это странным или нет. Я не знаю, что Чак принимал или не принимал вчера вечером. Или в течение вчерашнего дня, если уж на то пошло.
— Ну, далман он принял, в этом можно не сомневаться. Сегодня утром это показал анализ его крови.
— Мне ничего не известно об анализах крови.
— Так же, как мне, — солгал Карелла. — Но вот что мне любопытно, так это то, как далман мог попасть...
— Если у вас есть, о чем спросить мою клиентку, — перебил его Бертинотти, — то, пожалуйста, спрашивайте. Но не любопытствуйте. Любопытство здесь неуместно. Просто задавайте вопросы.
— Конечно-конечно, адвокат. Итак, мисс Пакер, вопрос. Заходили ли вы вчера вечером в квартиру мистера Мэддена?
— Нет, не заходила.
— Вы не пошли туда вместе с ним прямо из театра, так?
— Нет, не пошла.
— А в более позднее время?
— Я вообще туда не приходила. Вчера вечером я была дома. Весь вечер.
— Знали ли вы, где находится мистер Мэдден?
— Конечно. Он сказал мне, что собирается пойти к себе на квартиру поработать над пьесой.
— Когда он вам об этом сказал?
— Когда мы уходили из театра.
— После репетиции?
— Да.
— После этого вы пошли к себе домой, а мистер Мэдден пошел в квартиру на Ривер-стрит?
— Да. Он использовал ее для работы.
— Ясно.
— После того как он перебрался жить ко мне. Время от времени он уходил туда, чтобы поработать над пьесой. Они писали пьесу вместе с Джерри Гринбаумом.
— Так я и понял.
— «Девушка, что уж мертва».
— Да, это намек на Кристофера Марлоу, — заметил Карелла.
Андреа удивленно посмотрела на него.
— Вы не знаете, был ли вчера вечером мистер Гринбаум у мистера Мэддена?
— Вам надо спросить об этом у самого Гринбаума.
— Мы уже спрашивали.
— Ну и как?
— Нет, не был.
— Значит, он не выталкивал Чака из окна, не так ли? — спросила Андреа и снова улыбнулась.
— Полагаю, нет, — ответил Карелла. — Но кто-то это сделал. Поскольку, видите ли, спящий человек не может встать с кровати и пройти из спальни в гостиную.
— Вполне может, если он находится в полусне, — возразила Андреа. — Возможно, он действительно, как вы утверждаете, принял далман...
— Который он, возможно, взял вчера утром из вашей домашней аптечки...
— Ну, я не знаю, действительно ли он это сделал...
— Но если сделал...
— Я только сказала, что он мог его взять. Я же не ходила за Чаком по пятам, чтобы посмотреть, будет ли он доставать снотворное из аптечки.
— Конечно же, нет.
— Мисс Пакер, — вмешался Бертинотти, — я чувствую себя обязанным предостеречь вас!
— Я лишь сказала, что, возможно, Чак действительно это сделал. Вы ведь, похоже, так считаете?
— Да, далман наличествовал у него в крови, — сказал Карелла. — Я просто повторяю то, что написано в рапорте отдела токсикологии. Но вы предполагаете, что он мог бродить в сонном состоянии и чисто случайно...
— Именно.
— Об этом я не подумал, — сказал Карелла. — Мистер Мэдден мог принять далман...
— Конечно.
— ...и потом... ну... ходить по квартире, прежде чем улечься в кровать. Внезапно он заснул и просто выпал из окна.
— Как актриса, я прямо-таки вижу эту сцену, — сказала Андреа.
— Простите? — переспросил Карелла.
— Сцену, подобную этой.
— Ага.
— Это можно было бы сыграть.
— В смысле — как он в полусне выпадает из окна?
— Да.
— Мисс Пакер, — снова вмешался Бертинотти, пытаясь дать понять Андреа, что этот хитрожопый детектив слишком глубоко копает и что лучше бы ей поостеречься. — Я думаю...
— Нам известно, что вчера вместе с мистером Мэдденом в его квартире была женщина, — сказал Карелла, не обращая внимания на адвоката.
— Это была не я, — сказала Андреа. — Собственно, а как вы об этом?..
— Мисс Пакер! — снова подал голос Бертинотти, на этот раз уже более резко. — Я думаю, нам...
— Мы обнаружили вагинальные выделения, — сказал Карелла. — На простынях кровати.