Смерть понтифика
Шрифт:
Добираются до кабинета, где погружен в криптографические изыскания Джозеф Маргулис. Преисполненный служебного рвения охранник довольно улыбается: он все сделал как надо, позвонил по указанному внизу телеэкрана номеру.
« Городская полиция просит каждого, кто видел человека на фотографии, позвонить по номеру 02–02…».
Молодую журналистку разыскивали как свидетельницу перестрелки. У девушки такое миловидное лицо, что ее невозможно было забыть. Охранник поверить не мог, что
— Все в порядке, профессор?
— Все отлично, Доббинс.
— Вам что-нибудь нужно?
— Нет. Можете возвращаться на свой пост. Я тут кое-что изучаю, — отвечал Маргулис, не отрываясь от книг и бумаг. — Мои гости еще сюда вернутся, так что не задерживайте их, пожалуйста.
Просто музыка для ушей охранника! Подозреваемая вновь появится здесь! Вот он, шанс на заветные пятнадцать минут славы! Охранник представил, как его показывают по всем телеканалам. Может быть, начальство даже наградит ценным подарком…
Потому и состоялся звонок в городскую полицию, перехваченный теми, кто разыскивал Монтейро.
Чрезвычайно довольный собой, охранник задерживается перед дверью в кабинет, где работает Джозеф Маргулис.
— Профессор здесь!
Толстяк, не теряя времени даром, достает пистолет с глушителем и дважды стреляет в охранника.
— Уберите тело, — приказывает он, после чего распахивает дверь и входит в кабинет:
— Профессор Маргулис? Разрешите представиться: меня зовут Джеффри Барнс…
ГЛАВА 32
В окрестностях Британского музея царит абсолютное спокойствие. Рафаэль припарковывается в том же месте, где и раньше. Молодой человек и его спутница вновь преодолевают путь, которым прошли от Грейт-Рассел-стрит до дверей. У решетки, где раньше был охранник, — никого. Звонок. Ночные посетители ждут.
Сара погружена в собственные мысли. Рафаэль без труда догадывается, о чем думает девушка: она по-прежнему занята недавней беседой.
Наконец к ним выбегает плешивый охранник.
— Что случилось?
— Нас ждет профессор Маргулис, — поясняет Рафаэль.
Несколько секунд охранник бесстрастно разглядывает прибывших:
— Заходите, пожалуйста.
Саре уже не нравятся манеры охранника, наглядно опровергающего ее предположение о том, что все лысые люди от природы наделены добротой. Еще один миф, развеянный этой ночью, когда гибнет все, казавшееся прежде таким незыблемым. И все из-за какого-то Фиренци, с которым она даже познакомиться толком не успела…
Рафаэль
— Профессор расшифрует код? — полушепотом, чтобы не нарушить и так тревожную тишину, спрашивает Сара.
— Нет. Если бы расшифровал, то позвонил бы нам.
— Такой сложный шифр?
— Не знаю.
— Похоже на скоропись, вроде той, что пользуются журналисты во время пресс-конференций. Кажется, тот, кто писал, очень торопился.
С этими словами Рафаэль и Сара открывают дверь в кабинет, за которой их должен встретить Маргулис. Они еще не представляют, какое зрелище им предстоит увидеть. По вошедших встречают трое человек в черном, одетых в точности как Рафаэль, и сам профессор Маргулис, с залитым кровью, разбитым лицом.
— Джек, — произносит толстяк.
— Барнс, — спокойно отвечает Рафаэль.
«Джек?» — удивляется Сара новому имени и тотчас же забывает обо всем, видя, как падает Рафаэль, оглушенный одним из людей в костюмах, возникших словно из-под земли.
Упав, Рафаэль остается в сознании. Инстинктивно прижимает руку к затылку — туда, куда пришелся удар.
— А девушка — не иначе как сама Сара Монтейро, — вальяжно отмечает раскинувшийся в кресле Джеффри Барнс.
Сара вздрагивает, заметив, что попала в центр всеобщего внимания, к тому же благодаря далеко не дружелюбно настроенному человеку.
«Джеффри Барнс?» — девушку охватывает ужас, она вспоминает, как говорил Рафаэль: «Можешь не сомневаться, рано или поздно нас схватят… все зависит от того, какая карта выпадет нам на тот момент»… Страх парализует тело, сковывает мысли. Вероятно, именно поэтому Саре кажется, будто ей нечего противопоставить преследователям.
— Так значит, ты — не Шэрон Стоун? — профессор Маргулис морщится от боли.
Джеффри Барнс разражается хохотом, и смех кажется девушке злодейским, почти демоническим.
— Шэрон Стоун?! Уверяю, до Шэрон Стоун ей очень далеко! Отдавай бумаги, — приказывает разведчик.
«Бумаги?» — Сара смотрит на Рафаэля, тот с трудом поднимается на ноги. Один из нападавших пользуется случаем и рывком за шиворот поднимает Рафаэля на ноги, другой обыскивает. Отбирают пару пистолетов с глушителями и вновь бьют по голове — так, что он падает на землю.
Джеффри Барнс вновь смотрит на девушку:
— Итак, где же документы?
Девушке вдруг начинает казаться, что у нее есть выход. Да, у нее есть козырь! Что ж, посмотрим, удастся ли обыграть противника.
— Они спрятаны в надежном месте, — голос звучит не так уверенно, как хотелось бы; легкое дрожание выдаст слабость позиций.
— Не смешите меня. А главное — не злите.
— Вы что, и вправду думаете, я явилась бы сюда со списком, чтобы отдать его вам по первой же просьбе? За кого вы меня принимаете?