Смерть со спецэффектами
Шрифт:
Джерри направился к высоким застекленным дверям, выходящим во внутренний дворик.
— Пойдем потолкуем.
— Вы куда, мать вашу?! Эй, я вам говорю! — окликнул их Бухгалтер.
Следом за Джерри Крис вышел в патио и закрыл за собой двери. Они остановились посередине патио и повернулись лицом к высоким застекленным дверям, в которые било послеполуденное солнце. Изнутри доносился голос Бухгалтера. Они пересекли дворик, Джерри предложил Крису сигарету. Тот взял ее, и Джерри протянул ему зажигалку. Они подошли
Джерри поднял голову и посмотрел на высоченный вяз.
— Слава богу, зацвел. Я думал, зима затянется до конца мая.
— Вот такой дом, как этот, мне нравится больше всего. В стиле эпохи Тюдоров… Плоские арки, мелкие карнизы и деревянная обшивка стен…
— А почему вы с Филлис не купите себе дом?
— Ей нравится жить в квартире. Это соответствует ее представлению о карьере.
— Небось прыгает от радости, наконец-то добилась своего.
Крис промолчал.
— Я имею в виду твой уход из отдела.
— Я понял. Только я ей еще не сказал. Жду, когда получу новое назначение.
— Может, в убойный отдел, а?
— Я бы не против.
— Ты-то да, а как Филлис?
Крис пожал плечами. Они курили и слышали, как прибыли пожарные.
— Эй, я пошутил! — сказал Джерри. — Не воспринимай все так серьезно.
— Я понимаю, что ты имел в виду. Просто Филлис такой человек, который предпочитает резать правду-матку. Если ей что-то не нравится, она так и говорит.
— Я знаю.
— А что в этом плохого?
— Я ничего и не говорю.
— Дело в том, что Филлис выдает такое, на что не каждый мужчина отважится.
— Потому что она — женщина и, разумеется, не опасается, что ей заедут в физиономию.
Крис покачал головой:
— Она, Джерри, не из тех, кто оскорбляет людей или издевается над ними. Как-то раз зашли мы с ней поужинать в один ресторан, знаешь, из тех модных заведений, где франтоватый официант должен представиться гостю… Так вот, этот франтоватый хлыщ подходит к нашему столику и говорит: «Привет, меня зовут Уолли, сегодня я буду вашим официантом. Могу я принести вам коктейль?» А Филлис отвечает: «Уолли, а после ужина ты что, поведешь нас в кухню и познакомишь с посудомойкой?» И добавляет: «Нам без разницы, как тебя зовут, пока ты будешь рядом на случай, если нам что-либо понадобится».
— Молодец! Ценю. Меня всякие хлыщи тоже чертовски раздражают, — усмехнулся Джерри, поправляя свою бейсболку.
Крис хотел что-то сказать, как вдруг стекла в высоких застекленных дверях и окнах на противоположной стороне дома рассыпались вдребезги, и изнутри вырвалось облако серовато-желтого дыма.
Они стояли и смотрели на осколки стекла и деревянные обломки, на почерневшие зеленовато-белесые клочки парашютного шелка, усеявшие патио. Спустя мгновение в ушах у них зазвенело от внезапно наступившей
— Ну и вот, я хочу сказать, — задумчиво произнес Крис, — что Филлис и не думала обижать того официанта. Такой уж она человек!
2
Скип сказал Робин, что ему нужно будет взорвать автомобиль на мосту Белль-Иль завтра или послезавтра, если не будет дождя, и после этого он освободится. Он пояснил, что машина взлетает вверх и взрывается, образуя огромный огненный шар, и, когда тот падает в реку Детройт, раздается мощное шипение и над водой поднимается облако пара. Ребята называют такой взрыв «шипучкой»…
— Здорово! Тебе нравится твоя работа, да?
— Ну, это же всего-навсего трюк. Одним словом, кино! Но вообще-то забавно. Работаешь в массовке, весь день торчишь на солнце и наблюдаешь, как режиссер и кинозвезда гонят эту пургу…
— В сегодняшней газете я прочла публикацию, напомнившую мне о тебе, — сказала Робин. — Читал? Насчет парня, который подорвался на бомбе?
— Да, читал. Кто-то подложил ему в сиденье кресла динамит. Но это не я, я работал, — усмехнулся Скип, хрустя хлебной палочкой. — Я не взрывал динамит уже давно.
— Но, думаю, ты еще не забыл, как это делается.
— Думаю, не забыл. — Скип снова усмехнулся. — Но, понимаешь, мы не пользуемся столь мощной взрывчаткой.
Они сидели в кафе «Марио», в центре Детройта, в небольшом уютном зале со столами, покрытыми белыми скатертями, стенами, увешанными видами итальянских деревушек, и ждали, когда им подадут ужин. Скип пил водку и грыз хлебные палочки, намазанные маслом, Робин курила и потягивала красное вино, посматривая на Скипа сквозь очки с затемненными стеклами.
— Мы ведь снимаем эпизоды о войне, когда рвутся бомбы, так что без взрывов не обойтись, но только у нас в ход идет порох, который мы взрываем с помощью электрической искры. А для «шипучки» или для сцен, когда машина падает со скалы и взрывается в воздухе, используем три-четыре пластиковые бутылки с бензином, оплетенные запаловым шнуром, а потом взрываем их с помощью пульта дистанционного управления. Нажимаем на кнопку, как ты, к примеру, делаешь, когда открываешь гараж…
— Я оставляю машину на улице.
— Ну, раньше ты ставила ее в гараж. Я помню, у большого дома в Блумфилд-Хиллз впритык стояли три гаража: папин, мамин и мисс Робин.
— А ты знал, что моя мать сама привезла меня в тюрьму?
— Вот уж не думал, что ты на это согласишься!
— Аж в Гурон-Вэлли. Специально для этой поездки она купила себе серый полосатый костюм. Они с судьей рассчитывали, что меня загонят в Олдерсон — в Западной Вирджинии, но отец поговорил с кем-то из министерства юстиции.