Шрифт:
Джон Толкиен
Смерть Святого Брендана
Перевод Светлана Лихачева
И вот из бездн безбрежных вод, Под грохот гулких волн, К подлунной мгле у низких дюн Принес скитальца челн В ирландский край сырых полян, И к башне крепостной, Где Клонферта печальный звон Будил Голуэй лесной. Где Шаннон к Лох-Дергу в туман Сквозь
"Отец, поведай, наконец, Коль отрок стоит слов О том, что видел, вдаль влеком, Путем морских валов, Об островах волшебных грез, Где жив эльфийский свет: Путь в Край Бессмертных или в Рай Сыскал ли - за семь лет?"
"Немало див, что я видал Угасло навсегда; Ясны лишь три - мне вновь видны Дым, Древо и Звезда. Мы год и день по лону вод, Вдали от берегов, Все шли, не встретив ни земли, Ни птиц, ни челноков. Закат, восход - не видел взгляд; Мир тусклый дым застлал Гул рос во мгле, как рокот гроз, И алый свет мерцал.
Скала свой гребень вознесла От вод до облаков; Черна у дюн, где бьет волна, Клобук ее - багров. Ни туч гряда, ни дым, летуч, Ни плащ буранной тьмы В земле людей не ровня мгле, Что миновали мы. Мы - прочь, подземный гул и ночь Оставив за кормой, И чад поблек, и видит взгляд Столп Рока над водой: Венчал главу, багряно-ал, Венец, огнем объят. Высок, как Вышних Сфер чертог, Ушел корнями в Ад, Над мглой глубин, что под волной Лежат с начала дней, В забытых землях он хранит Прах первых королей.
Мы шли вперед, ветра легли, На весла сели мы. Томила жажда, глад язвил, Оборвались псалмы. Земли лучистый плес нашли Мы на исходе сил: Волна звенела в скалах дна, Песок жемчужным был. Зелено-золоченый склон Ввысь от откоса вел, Ручей, рожденный средь полей, Бежал сквозь темный дол.
Портал из камня нам предстал, Ладья вошла в затон. Покой на остров пал росой Священным мнился он. Зеленый кубок, напоен Лучами до краев, Таким предстал нам
И мне казалось: как во сне Прервался счет минут; Про дом забыв, всяк об одном Мечтал - остаться тут. Безмолвный растревожив дол, Запели мы хорал: Негромко - звук же над холмом Органом прозвучал. И дрогнул ствол, могуч, высок От кроны до корней; И листьев вихрь взметнулся ввысь, Как стая лебедей. От свода хлынул вниз с высот Напев - не птичья трель, Не смертных глас, не песня сфер, Но, может быть, досель Живет в сем мире третий род За твердью под волной. Но злы ветра, круты валы За благостной землей.
Отец! Рассказу не конец: Я окончанья жду. Дым, Древо: три в пути узрев, Ты помнишь ли Звезду? Звезда? Лучи я видел, да Над прерванным путем Светлы, на грани Внешней Мглы Пылают серебром. Где круглый мир уходит вдруг Вниз, древний путь ведет, Как мост, невидимый средь звезд, К земле за гранью вод.
"Но я слыхал, что в те края, Где не был человек, Ты плавал; скажешь ли слова Про самый дальний брег?"
"Звезду я в памяти найду, Разомкнутую твердь, Дыханье ветра, словно грань Блаженства, или смерть. Но если о земле чудес, Что те хранит цветы, Суть слов, мне данных вне миров Узнать желаешь ты, Тогда, о брат, плыви туда, Где скрыта даль от глаз, И сам сыщи ответ мечтам Мой завершен рассказ".
В Ирландии среди полян, Над башней крепостной, Звон Клонферта, печальный звон Будил Голуэй лесной. Святой Брендан свой путь земной Окончил, и, отпет, Уплыл туда, где для ветрил Назад возврата нет.