Смерть в доке Виктория
Шрифт:
– Здесь вы уже сделали что могли, Коллинз, отправляйтесь на Рассел-стрит. И сообщите этому прыщавому некрофилу, что я оплачу похороны по католическому обряду, так что пусть позаботится, чтобы тело подготовили надлежащим образом. Понятно?
– Да, мисс, – пробормотал Коллинз и удалился, искренне радуясь возможности покинуть холодное помещение, пропитанное запахом смерти.
Мэри рыдала и не могла остановиться. Фрина дала ей десять минут, чтобы выплакаться, а потом поставила девушку на ноги и вывела из комнаты.
– Давайте-ка выберемся
Сквозь деревья сверкала река; Фрина увидела Мельбурнскую лодочную станцию – место действия множества разудалых вечеринок. Удивительное дело, но балкон, вопреки всем ожиданиям, был по-прежнему на месте.
Мэри брела как лунатик, не переставая плакать. Они проковыляли мимо бассейна с дельфинами, с крыши которого им махали загорающие.
– Вниз по этой дорожке, – решила Фрина. Они прошли по мосту Принца и ступили на тропинку, которая вела вдоль реки. – Да успокойтесь вы, Мэри!
Девушка рыдала так, что ее тело вздрагивало в объятиях Фрины. Мэри преодолела спуск по ступенькам, и они двинулись вдоль реки, вода в которой поднялась и казалась мрачной и холодной. Маленькие лодочки проплывали мимо, торопясь к Королевской верфи. Впереди, за железнодорожным мостом, виднелись скопища кирпичных складов, там Фрина надеялась отыскать какую-нибудь чайную и скрыться от чужих взоров.
Они остановились за мостом Сэндридж, неподалеку от порта, заметив фургон пирожника. Фрина потащила Мэри по пологому склону на набережную, усадила на низкое кирпичное ограждение и нашарила свой кошелек.
– Два чая, пожалуйста, – сказала она небритому типу, управлявшемуся с огромным чайником, который подтекал, шипел и пыхал паром. – Или нет, пожалуй, один.
– Что такое, дамочка, вам не нравится мой чай? – спросил владелец фургона, и улыбнулся, демонстрируя все уцелевшие зубы.
– Нет, – подтвердила Фрина. – Не нравится. К тому же мы только что из морга, и у меня нет желания с тобой языком чесать. Наливай чай пошустрее, пожалуйста.
– Ого, вы были в морге! Тогда я плесну вам в чай еще чего покрепче. Бедняжка! Муж?
– Двоюродный брат. Спасибо. Что ты там подлил?
– Морской ром, – он показал бутылку.
– В самый раз.
Фрина заплатила шиллинг за чай, насыпала в чашку изрядную порцию сахара и отнесла ее Мэри. Та было отмахнулась, но Фрина сунула чашку ей в руку, и девушка уступила. Парень не поскупился на ром. Фрина чувствовала запах дешевого алкоголя, хоть и сидела в полуметре от девушки.
Мэри отпила, шмыгнула носом и отпила еще глоток, видимо, удивляясь вкусу напитка.
Она перестала плакать.
– Он мертв, – прошептала девшка. – А я так надеялась, что это окажется не Юрка, но это он. Они его убили. Моего единственного уцелевшего брата, – добавила она. – Революция убила их всех. – Мэри сделала большой глоток обжигающего чая. – Выпейте и вы тоже, – предложила она, и Фрина решила все же снизойти до услуг владельца фургона.
Она взяла чаю
Фрина смахнула тошнотворную пыль и присела на стенку рядом с Мэри.
– Для Юрки я теперь уже ничего сделать не могу. Он мертв. Но я еще жива и могу отомстить за него.
– А вы можете?
– Конечно. Мне известны их планы. Они убили его, потому что он был молодой и глупый. Знаете, сколько лет ему было?
– Нет.
– Семнадцать. Теперь ему никогда уже не будет восемнадцать. Мертвые остаются молодыми и красивыми навсегда. Черная Кошка, вы заметили, какой он красивый? Как товарищ я спала со всеми, но Юрка был моим двоюродным братом и любовником. Такой нежный, такой молодой. Я любовалась его телом. А теперь он мертв и словно окаменел. Холодный, как мох. Я отомщу за него, – добавила Мэри решительно.
Фрина похлопала ее по руке, не зная, что сказать. Слова Мэри казались тяжелыми, словно камни. Холодный, как мох. Таким он и был, бедный Юрка.
– Я позабочусь о похоронах, – пообещала Фрина чуть погодя. – Кто ваш священник?
– Отец Рейли, в церкви Богородицы Звезды морей, да благословит вас Господь! – Мэри бросилась в объятия Фрины и запечатлела на ее шеке влажный поцелуй. – Но товарищи не должны об этом знать.
– О чем?
– Что его похоронят по церковному обычаю. Они все безбожники. И никому не разрешают верить, но Юрку это не остановило. Он каждый вечер читал свою детскую молитву, других он не знал. Я буду помнить о нем всю жизнь, которая, впрочем, не будет долгой, если они узнают, что я разговаривала с вами.
– Почему?
– Потому что вас послал Питер. Мне он нравится, я знаю его всю мою жизнь, но другие его недолюбливают, хоть он и старый революционер. Он против иллегализма. Говорит, что это превратит Австралию в полицейское государство, и я с ним согласна. Здесь этого терпеть не станут. Я не знаю, кто вы такая, Кошка, но вы друг Питера, иначе бы он не послал вас. Он вам доверяет, значит, они – нет.
– Видимо, так.
– Но вы мне нравитесь, и я ваша должница, ведь вы похороните Юрку по-божески, а это все, что я могу теперь для него сделать. Мне следовало предупредить его. Но я этого не сделала; я не думала, что они убьют его, – сказала Мэри печально. – Можем мы выпить еще чаю?
Потрясенная, Фрина заказала еще чая.
– Но сначала я все же должна посоветоваться с духами.
– С духами?
– Конечно. Мы пойдем к мадам Стелле, к Жанне Васильевой; она каждый вторник проводит по вечерам сеансы в Социалистическом книжном магазине на Спенсер-стрит. Товарищи и я тоже получали хорошие советы от духов. Они всегда им следовали. Через нее мы общались с покойными анархистами и с Лениным.
– С Лениным?
– С Владимиром Ильичем Ульяновым, русским вождем. Вы наверняка о нем слышали.