Смерть в доке Виктория
Шрифт:
– Ваш билет?
Фрина достала билет, и молодой человек забрал его. Он наклонился к ней и прошептал:
– Проходите и садитесь у двери. Мадам Стелла готовится войти в транс, и ее нельзя беспокоить. Пожалуйста, не шумите.
Фрину пропустили за занавеску в полутемную комнату, в центре которой возвышался огромный стол, окруженный стульями, лишь два из них были свободны. Фрина села и оглядела соседей.
Рядом с ней сидела толстуха в цветастом платье и накрахмаленном ситцевом чепце, напоминавшем горшок. Она была сильно накрашена, и волосы у нее были неестественного оттенка. Толстуха робко улыбнулась Фрине и прошептала:
–
Рядом с ней сидела добропорядочная вдова, потом Мария Алиена (или Эванс) и два молодых человека, переговаривавшихся вполголоса. Перед ними лежали блокноты и карандаши, видимо, они приготовились что-то записывать. Во главе стола находилась кабина медиума, завешанная плотными черными занавесями. Рядом – два электрических фонаря. С противоположной стороны от кабины сидели двое прилично одетых мужчин, очевидно, служащие. От них исходил весьма спиритический аромат, и Фрина подумала, что знает, из какой он бутылки. У мужчины, сидевшего по соседству от них – седоватого, средних лет, – было незапоминающееся лицо, и, похоже, сидеть ему было неудобно. Фрина решила, что это и есть ее похититель. Кудрявая девушка, судя по всему, иностранка, расположилась по другую сторону от Фрины.
– Вы здесь впервые, дорогуша? – поинтересовалась толстуха.
– Да. А что нам надо делать? – осведомилась Фрина.
– Подождать, пока мадам Стелла закончит приготовления, а затем взяться за руки и спеть гимн.
– Гимн?
– Да, дорогуша, чтобы изгнать злых духов. А потом ждать, когда появится Яркое Перо, он приведет других.
– Яркое Перо?
– Ее посредник. Он краснокожий индеец. Ш-ш!
Мадам Стелла вошла в сопровождении коренастого мужчины в университетской мантии. В длинных темных одеждах с широкими рукавами – в таких удобно прятать необходимые предметы – она казалась величественной. Фрина откинулась на спинку стула и наслаждалась столь умело созданной атмосферой. Здорово придумано: зрителей заставили ждать в темноте, наполненной магическими предметами и светящимися рисунками, которые со временем начинали вызывать световые иллюзии.
– Да благословит вас Господь, – начала мадам Стелла ровным невыразительным голосом.
– Да благословит вас Господь, – откликнулись собравшиеся.
– Соедините руки, мы споем вместе «Пребудь со мной». [42]
Фрина подхватила со всеми, хотя и не очень любила этот гимн. Анархисты воздержались от пения, видимо, по политическим убеждениям.
Пребудь со мной, уж меркнет свет дневной, Густеет мрак, Господь, пребудь со мной. Когда лишусь опоры я земной, О Бог всесильный, Ты пребудь со мной.42
«Пребудь со мной» (Abide with Me) – христианский гимн, сочиненный Генри Фрэнсисом Лайтом (1793–1847) в 1847 г., за три недели до смерти.
Этого, конечно, вполне достаточно, чтобы все злые духи отправились домой, на Елисейские поля, подумала Фрина, пытаясь ослабить хватку иностранки, которая накрепко вцепилась пальцами ей в руку. Ну же, когда же спектакль начнется!
Мадам Стелла откинулась назад в
– Яркое Перо уже здесь. Оу!
Голос напоминал индейца из циклов радиопередач о ковбоях, которые случалось слышать Фрине. Она закусила губу, чтобы не рассмеяться, но на собравшихся это появление произвело электризующее воздействие. Фрина почувствовала, как по цепочке пробежала восторженная дрожь. Кто-то учащенно задышал.
– Здесь много духов, – заметил Яркое Перо. – Том хочет поговорить со своей матерью. Она здесь?
Толстуха всхлипнула от облегчения и воскликнула:
– О, Том, у тебя все хорошо?
Фрине вдруг стало очень жаль соседку. Медиум на миг замерла, а потом изобразила другой голос: молодого юноши.
– Мама, у меня все в порядке. Здесь хорошо. Не плачь, мама, и не горюй. Скоро и ты будешь со мной.
– О Томми, – запинаясь, проговорила женщина. – О мой дорогой сыночек! А как там у вас?
– Кругом музыка и цветы, и бабушка тоже здесь. Помнишь Билла? И он тут. Много друзей. Цветы…
Голос оборвался. Толстуха вцепилась в руку Фрины и зарыдала.
Яркое Перо снова подал голос:
– Пожилой господин вызывает свою жену. Он поседел, согнулся и ходит с палочкой. Он говорит, что его жену звали Фелисия. Ты здесь, Фелисия?
Фрина недоумевала, почему Яркое Перо не знает, кто ждет контакта с потусторонним миром.
– Это ты, Джек? – грустно проговорила вдова.
– Привет, Лис, наконец-то я пробился. – Голос был трескучий и вялый. – Тут много друзей. Я принес тебе подарок.
Сверхъестественным образом в воздух бесшумно взлетел рупор и подплыл прямо к вдове. Потом накренился, и что-то выпало на стол.
– Ты ведь потеряла это, верно, Лис? Ты всегда была такая рассеянная, – проскрипел старческий голос.
Вдова расплакалась.
– О, Джек, это ты! Я вчера потеряла обручальное кольцо. Не представляю, где.
Фрина догадалась, где это случилось. Да тут же, в книжном магазине, когда женщина покупала билет. Фальшивые медиумы вынуждены использовать любые эффекты, которые им подвернутся.
– Как там у вас? За занавесом? Ты скучаешь по мне?
– Здесь хорошо. Мы целыми днями поем, кругом цветы и музыка. И никакой работы.
– Джек, Джек, а ты встречался с Иисусом?
Но Джек уже исчез. Начиналось что-то новенькое. Тамбурин взлетел в воздух и словно сам в себя ударил, разразившись звоном. Загудела труба. Занавес кабины медиума зашевелился, будто от внезапного порыва ветра.
Фрина была впечатлена. Мадам Стелле приходилось часами репетировать, чтобы добиться подобного эффекта.
На встречу с двумя служащими явился какой-то мужчина, их старинный приятель, он был сбит омнибусом, которым управлял пьяный водитель.
– Привет, привет, кто у нас тут? Вы ведь никогда не верили во всю эту чепуху, парни!
– Это он! – воскликнул один из друзей. – Скажи ему что-нибудь.
Фрина вдруг явственно вспомнила сцену из «Гамлета». «Он ждет вопроса. Спрашивай, Горацио!» [43] Молодой человек не знал, что сказать.
43
У. Шекспир «Гамлет». Акт I, сцена 1. Перевод М. Лозинского.