Смерть в театре (сборник)
Шрифт:
Красный язык скользнул по губам толстяка, огромного, широкого, как башня, с круглым брюшком. Он шагнул вперед, и его тело заколыхалось, как желе. Боунс смотрел на него с ненавистью.
— Что такого я...— начал незнакомец неприятным басом. Затем в его глазах сверкнул хитрый огонек.— А что все это значит? — взревел он.— Это создание напало на меня...
— В своей собственной кухне? — перебил его Эллери.
— Он враг,— визжал Боунс, трясясь от злости.— Я видел, как он влез в дом через окно, а потом шарил по дому, пока не нашел кухню. А потом он...
— У нашего толстяка взыграл
— Это он? — спросила миссис Ксавье чуть слышно.
— Да, конечно. Вы встречались с ним раньше?
— Нет, нет.
— Мистер Ксавье? Миссис Уири? Доктор Холмс? Странно,— пробормотал Эллери. Он подошел к толстяку ближе.— Мы закроем глаза на этот маленький налет на кухню, надо же сделать скидку человеку, умирающему с голоду, хотя бы из чистого человеколюбия. Тем более, ему непросто набить такое брюхо! Я думаю, вы действительно обезумели от голода, если рискнули вернуться сюда, хотя и приложили невероятные усилия, чтобы пробиться через огонь, не так ли?
Толстяк ничего не ответил. Его маленькие глазки перебегали с одного лица на другое, он хрипло дышал.
— Ладно,— резко сказал Эллери.— Что вы здесь делали вчера?
Похожая на бочку грудь внезапно вздулась.
— А вам какое дело?
— Не стоит так возмущаться. Могу сказать, что у нас имеются все основания подозревать вас в убийстве.
— В убийстве? — Лицо толстяка вдруг обвисло, и хитрость исчезла из жабьих глаз.— В убийстве кого?
— Хватит упираться,— рявкнул инспектор, все еще держа в руках револьвер.— Кого? Минуту назад я думал, что вам это безразлично... А кого бы вы предпочли видеть убитым?
Толстяк, глазки которого беспокойно бегали, глубоко вздохнул.
— О... естественно... убийство... Я ничего не знаю насчет этого господина. Откуда мне знать? Я полночи блуждал в поисках дороги, чтобы выбраться отсюда. Потом поставил машину ниже на дороге и спал до утра. Как же я мог...
— И вы не подъезжали к дому, когда убедились, что не сможете пробиться на нижнюю дорогу?
— Нет, конечно нет.
— Хорошо. А почему вы этого не сделали?
— Я... я просто не подумал об этом.
— Как вас зовут?
Толстяк немного поколебался.
— Смит [3] .
— Он говорит, что его имя Смит,— сказал инспектор, обращаясь ко всем.— Чудесно, чудесно. Просто Смит? Или у вас не хватает воображения, чтобы придумать себе имя?
— Френк Смит. Френк Смит.
— Откуда вы свалились?
— Э... из Нью-Йорка.
— Странно,— пробормотал инспектор.— Я думал, что мне известны все уродливые рожи в нашем городе. Итак, что же вы делали здесь вчера вечером?
3
Смит — такая же распространенная в Америке фамилия, как в России Иванов.
Смит опять облизнул губы.
— Я полагаю, что заблудился...
— Ах, вы полагаете?
— Я хочу сказать, что я заблудился, понимаете? Когда я взобрался сюда, на вершину, и увидел, что дальше ехать некуда, я повернул и поехал вниз. Вот тогда-то я вас и встретил. Понимаете?
— Тогда вы пели совсем другую песню,— сказал старик неприязненно.— Вы чертовски спешили. Значит, вы никого не знаете в этом доме? А когда вы вчера ночью заблудились, то не подумали о том, чтобы остановиться здесь и спросить о дороге? Нет?
— Нет.— Глаза Смита перекинулись от Квинов к молчаливой компании, стоявшей позади них.— Но кто, смею спросить, был несчаст...
— Несчастный, который насильно покинул этот мир? — Эллери задумчиво покосился на Смита.— Это был джентльмен по имени Джон Ксавье, доктор Джон Ксавье. Это имя вам известно?
Из глубины впалой груди Боунса раздались угрожающие звуки.
— Нет,— ответил Смит поспешно,— никогда не слышал о нем.
— А вы никогда раньше не бывали на этой дороге на Эрроу-Маунтин, мистер, как вас там, Смит что ли? Прошлой ночью это был ваш дебют?
— Уверяю вас...
Эллери нагнулся и схватил за руку толстяка. Смит зарычал и изумленно отдернул руку.
— О, я не собираюсь вас кусать. Просто ищу кольца.
— К-к-кольца?
— Но у вас их нет,— Эллери вздохнул.— Я думаю, папа, что мы осчастливлены присутствием еще одного гостя. Миссис Ксавье... О нет, миссис Уири, возьмите на себя все хлопоты.
— Полагаю, это будет правильно,— мрачно пробурчал инспектор, убирая револьвер.
— В вашей машине есть какое-нибудь барахло, Смит, или как вас там?
— Да, конечно. Но не могу ли я?.. Пожар еще не кон...
— Вы не можете и пожар еще не кон... Забирайте свои вещи из машины. Я не могу доверить вас Боунсу, потому что он способен отгрызть вам ухо. Молодчина, Боуне, вот это характер! Будьте начеку.
Инспектор похлопал молчаливого старика по костлявому плечу.
— Миссис Уири, укажите мистеру Смиту комнату на втором этаже. У вас ведь есть пустая, не так ли?
— О да, сэр,— нервно ответила миссис Уири,— несколько комнат.
— Потом покормите его. А вы ведите себя прилично, Смит, без глупостей.— Инспектор повернулся к миссис Ксавье, которая как-то съежилась, даже кожа ее выглядела увядшей.— Простите, мадам,— сказал он натянуто,— за то, что я взял на себя смелость распоряжаться в вашем доме. Но когда совершается убийство, нет времени разводить церемонии.
— Пожалуйста, пожалуйста, поступайте как вам будет угодно,— прошептала она.
Эллери посмотрел на миссис Ксавье с удвоенным интересом. Вся ее язвительность испарилась в тот момент, когда обнаружили труп доктора. Пламя черных глаз угасло, они стали безжизненными. А где-то там, в глубине, затаился страх. Она резко изменилась, до неузнаваемости. Вся, за исключением жуткой полуулыбки, которая, казалось, прилипла к ее губам с упрямой настойчивостью физической привычки.
— Ладно, господа,— сказал инспектор резко,— теперь давайте нанесем визит этой «даме из общества». Мы повидаемся с ней все вместе, чтобы я смог понять всю историю сразу и чтобы никто не попытался надуть меня и скрыть что-нибудь. Может быть, нам удастся найти просвет во всей этой гнусной истории.