Смерть зверя с тонкой кожей
Шрифт:
– Ох, извините, – сказала Беттс, – я вас не ушибла?
Джоан была уверена, что это – случайность, но извинения и настойчивые расспросы начинали беспокоить её. Она почти убедила себя, что это не случайность, потом отмела – как полный бред.
Остановились под окнами её дома.
– Спасибо, что подвезли, суперинтендант, – сказала она, выбираясь из машины.
– Не стоит благодарности, – ответил Шеппард, – Зайдём, не возражаете?
– Это зачем?
– Ещё несколько вопросов, – он осклабился, –
– Вы же уже обыскивали дом.
– Повторить никогда не вредно.
– А ордер?
– Ну, если вам угодно…
Он предъявил требуемую бумагу и дал прочитать. По спине пробежал холодок, буквы расплывались… Нервы. Надо держать себя в руках. Ордер она вернула непрочитанным. Ей вспомнилась его железная хватка и ощущение беспомощности накатило с новой силой.
Выбравшись наружу, она заметила ещё одну машину позади ихней. Из неё вылезли четверо в штатском.
– Ещё несколько моих людей, – представил Шеппард, – осмотрят квартиру. Не волнуйтесь, они очень воспитанные ребята.
Они осмотрели. Очень профессионально. Уже через пару минут один из них вернулся с охапкой грязных лохмотьев.
– Обнаружили за бойлером, на кухне.
Шеппард покрутил носом.
– Их и отсюда можно было унюхать, – он принюхался ещё раз, – Денатурат. И не только.
Он повернулся к Джоан:
– Странные вещи держит в доме наша прекрасная леди.
Подождал ответа, но Джоан просто не могла говорить. Все мышцы напряглись, закаменело лицо, перехватило горло, сердце гулко стучало в груди. Она не могла заставить себя поднять глаза.
– Мусорщика ждали, полагаю? Чтоб – концы на свалку?
Она всё ещё молчала, не в силах оторвать глаз от кучи лохмотьев – старых, рваных, дурнопахнущих, вопиюще неуместных здесь и даже чем-то жалких. Они символизировали собой накатившую на неё безнадёжность. «Вот он, удел, человеческий».
– Разучились говорить, да? – участливо поинтересовался Шеппард. Чем мягче становился его голос, тем страшнее становилось ей. И ещё улыбалась эта женщина, Беттс. Большие зубы, глаза-щёлочки и рот – как порез от бритвы.
– Теперь. Эти тряпки – одежда бомжа, – он повернулся к одному из штатских, – Кроссли, вы дежурили в ту ночь. У вас были проблемы с бомжами?
Кроссли рассказал о драке бомжей, и как разбежались остальные. Шеппард слушал молча, иногда кивая.
– А тот, который забежал во двор, вы заметили – куда именно?
– Ну, там есть проход на соседнюю улицу, он должно быть ушёл по нему.
– Вы видели его?
– Нет, но…
– А кто-нибудь видел?
– Нет, но он ведь удирал. Бежал, как будто за ним черти гнались.
– А знаете куда? Мимо вашего прохода, наверх по пожарной леснице и прямиком в эту квартиру. И никакой это был не бомж, а Ричард, чёрт бы его побрал, Эбботт.
– Нет, – сказала Джоан и сама удивилась, как громко прозвучал её голос.
– Нет?
– Нет.
– Значит, я ошибаюсь, – легко согласился Шеппард, – тогда вы конечно объясните, как эти тряпки очутились здесь.
– Ну, просто у нас тут была вечеринка с переодеванием, – неуверенно начала она, – и один из гостей…
Она запнулась.
– Пришёл, переодевшись бомжом?
– Да, именно так.
– И ушёл потом в чём мать родила, затолкав одежду за бойлер?
– Нет…ну, понимаете…
Опять запнулась. Паника поднималась в ней, как живое существо, сдавливая горло.
Шеппард встал и посмотрел на Джоан сверху вниз. Внезапно он сгрёб её в охапку и рывком вздёрнул на ноги.
– Лживая сучка! – грянул он.
– Эбботт был здесь, да? – Шеппард резко встряхнул её.
– Был? – ещё встряска.
– БЫЛ?! – ей показалось, что сейчас отлетит голова. Он швырнул её обратно на стул.
– Отвечай мне тут, ты, сучка, не то займусь тобой всерьёз!
Ей не хватало воздуха – настолько, что не могла произнести ни слова. А Беттс улыбалась ей.
– Нет, – выдохнула она, когда наконец удалось отдышаться, – Его здесь не было.
Она ещё не закончила говорить, как он снова встряхнул её и толкнул обратно на стул.
– Поедешь с нами в Ярд.
– На каком основании? – её голос дрожал, но она нашла силы произнести это.
– Укрывательство беглого преступника.
– Откуда мне знать, что его разыскивают?
– Не говоря уж об участии в заговоре, препятствовании полиции и прочих статьях Закона о государственной тайне.
– Я вам не верю.
Сержант Беттс сжала её плечо с такой неженской силой, что она едва не вскрикнула.
– Не надо спорить с суперинтендантом, дорогая.
Ей нужно время. Нужно дождаться звонка Ричарда, предупредить его. Нужно что-нибудь придумать…
– Послушайте, – сказала она, – Я только что из офиса. Мне нужно принять ванну. И переодеться.
Шеппард уже собрался высказаться – коротко и содержательно – но перехватил невозмутимый взгляд сержанта Беттс и ответил таким же невозмутимым взглядом. Они поняли друг друга без слов – как умеют только люди, проработавшие плечом к плечу уже много лет.
Шеппард улыбнулся:
– Разумеется, разумеется. Куда спешить?
Джоан этот обмен взглядами заметила, но не поняла. Она чувствовала огромное облегчение, почти ликование. Ей казалось, она победила.
– Пойду переоденусь.
– Одно «но», – уточнил Шеппард, – Сержант Беттс пройдёт с вами.
И уже обращаясь к Беттс:
–К окнам её не подпускайте. Не хочу, чтобы она подала сигнал или ещё чего-нибудь отколола.
Джоан хотела возразить, но передумала. Какое это имеет значение? Она всё равно победила.