Не вправе я удерживать тебя.Вот — пузырек. Он налит зноем сизым,как утро флорентийское… Тут старыйи верный яд. В четырнадцатом векеего совали герцогам горячими пухлым старцам в бархате лиловом.Ложись сюда. Так. Вытянись. Он сладоки действует мгновенно, как любовь.
ЭДМОНД:
Спасибо, друг мой… Жил я тихо, простоа вот не вынес страха бытия…Спасаюсь я в неведомую область. {5}Давай же
мне; скорей…
ГОНВИЛ:
Эдмонд, послушай, —быть может, есть какая-нибудь тайна,которую желал бы ты до смерти…
5
…страха бытия… / Спасаюсь я в неведомую область. — Переосмысление классического источника — излюбленный прием Набокова-драматурга, ср. монолог Гамлета (акт III, сц. 1): «…но страх, внушенный чем-то / за смертью — неоткрытою страной…» (пер. Набокова, цит. по: НЗ. [3]С. 677).
Так пей же! — Переиначенная реплика пушкинского Сальери, после того как он бросил яд в стакан Моцарта («Моцарт и Сальери», сц. 2), ср.: «Ну, пей же» (А. С. Пушкин. Поли. собр. соч.: В 10 т. 1978. Т. 5. С. 314).
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Та же комната. Прошло всего несколько мгновений.
ЭДМОНД:
Смерть… Это — смерть. Вот это — смерть…
( Медленно привстает.)
В туманедрожит пятно румяное… Иначебыть не могло… О чем же я при жизнитревожился? Пятно теперь яснее.Ах! Это ведь пылающий провалкамина… Да, — и отблески летают.А там в углу — в громадном смутном кресле,—кто там сидит, чуть тронутый мерцаньем?Тяжелый очерк выпуклого лба;торчащая щетина брови; узелзмеиных жил на каменном виске…Да полно! Узнаю! Ведь это…
ЧЕЛОВЕК В КРЕСЛЕ:
…Эхотвоих предсмертных мыслей…
ЭДМОНД:
Гонвил, Гонвил,—но как же так? Как можешь ты быть здесь —со мною, в смерти? Как же так?..
ГОНВИЛ:
Мой образпродлен твоею памятью за граньземного. Вот и все.
ЭДМОНД:
…Но как же, Гонвил:вот комната… Все знаю в ней… Вон — черепна фолианте; вон — змея в спирту,вон — скарабеи в ящике стеклянном,вон — брызги звезд в окне, — а за окном,—чу! слышишь, — бьют над городом зубчатымдалекие и близкие куранты;скликаются, — и падает на днозеркальное червонец за червонцем…Знакомый звон… И сам я прежний, прежний, —порою только странные туманыпроходят пред глазами… Но я вижусвои худые руки, плащ и сборкина нем — и даже, вот, — дыру: в калиткуя проходил — плащом задел цветокчугунный на стебле решетки… Странно,все то же, то же…
ГОНВИЛ:
Мнимое стремленье,Эдмонд… Колеблющийся отзвук…
ЭДМОНД:
Так!Я начинаю понимать… Постой же,постой, я сам…
ГОНВИЛ:
…Жизнь — это всадник. Мчится.Привык он к быстроте свистящей. Вдругдорога обрывается. Он с краяпроскакивает в пустоту. Ты слушай,внимательно ты слушай! Он — в пространстве,над пропастью, но нет еще паденья,нет пропасти! Еще стремленье длится,несет его, обманывает; ногиеще в тугие давят стремена,глаза перед собою видят небознакомое. Хоть он один в пространстве,хоть срезан путь… Вот этот миг — пойми,вот этот миг. Он следует за граньюконечного земного бытия:скакала жизнь, в лицо хлестала грива,дул ветер в душу, — но дорога в безднуоборвалась, — и чем богаче жизнь,чем конь сильней…
ЭДМОНД:
…тем явственней, тем дольшесвист в пустоте, свист и размах стремленья,не прерванного роковым обрывом,—да понял я… Но — пропасть, как же пропасть?
ГОНВИЛ:
Паденье неизбежно. Ты внезапнопочувствуешь под сердцем пустотусосущую и, завертевшись, рухнеттвой мнимый мир. Успей же насладитьсятем, что унес с собою за черту.Все, что знавал, что помнишь из земного,—вокруг тебя и движется земнымизаконами, знакомыми тебе.Ведь ты слыхал, что раненый, очнувшись,оторванную руку ощущаети пальцами незримыми шевелит?Так мысль твоя еще живет, стремится,хоть ты и мертв: лежишь, плащом покрытый;сюда вошли; толпятся и вздыхают;и мертвецу подвязывают челюсть…А, может быть, и больший срок прошел:ведь ты теперь вне времени… Быть может,на кладбище твой Гонвил смотрит молчана плоский камень с именем твоим.Ты там под ним, в земле живой и сочной;уста гниют и лопаются мышцы,и в трещинах, в глубокой черной слизишуршат, кишат белесые личинки…Не все ль равно? Твое воображенье,поддержанное памятью, привычкой,еще творит. Цени же этот миг,благодари стремительность разбега…
ЭДМОНД:
Да, мне легко… Покойно мне. Теперьхоть что-нибудь я знаю точно — знаю,что нет меня. Скажи, мое виденье,а если я из комнаты твоей —стой! сам скажу: куранты мне напели:все будет то же, встречу я людей,запомнившихся мне. Увижу те жекирпичные домишки, переулки,на площади — субботние лоткии циферблат на ратуше. Узнаюлепные, величавые ворота;в просвете — двор широкий, разделенныйквадратами газона; посередкефонтан, журчащий в каменной оправе,и на стенах пергаментных кругомузорный плющ; а дальше — снова арка,и в небе стрелы серого собора {7} ,и крокусы вдоль ильмовых аллей,и выпуклые мостики над узкойзеленою речонкой, — все узнаю, —а на местах, мной виденных не частоиль вовсе не замеченных, — туманы,пробелы будут, как на старых картах,где там и сям стоит пометка: Terraincognita. Скажи мне, а умершихмогу я видеть?
7
…стрелы серого собора… — Под собором подразумевается самое монументальное строение Кембриджа — позднеготическая капелла Кингсколледжа (XV — нач. XVI в.), увенчанная четырьмя высокими шпилями. Ср. описание Кембриджа в стихотворении Байрона «Гранта» (1806): «Прогулка кончилась моя. <…> / Прощайте, шпили старой Гранты!» (пер. В. Васильева).