Смертельная красота болот
Шрифт:
Харрисон вздохнул:
– Ну хорошо, легенда тебе явно не подходит, и я уверен, Морроу понятия не имел, что своим полным отсутствием женственности ты привлечешь всеобщее внимание. Но это не объясняет четыре трупа, всплывшие с твоим приездом.
– А я-то что могу сделать, если они продолжают появляться? Я не в силах помешать людям помирать от чужих рук.
– Черт. – Харрисон ненадолго замолчал, раздосадованный не меньше, чем я. – Не угрожай ты ей, все было бы проще. Чего такого она тебе сделала?
– Назвала меня дурой.
– О.
Он
– И чем же ты это заслужила? – спросил Харрисон.
Твою мать. Я-то надеялась, что обойдемся без подробностей.
– Макияж, который я сделала девочкам, отличался от ее стандартов.
– Не удивлен, но паршивый макияж редко провоцирует на оскорбления. Не в зомби же ты их превратила?
Я вздохнула:
– В Леди Гагу.
– Нет.
– Пэнси сказала, что тема – высшее общество. Откуда мне было знать, что некоторые поп-певицы маскируются под аристократок.
– Даже не знаю, смеяться или плакать. Сделай мне одолжение, Реддинг. Открой шторы, чтобы тебя видел каждый прохожий. Затем сядь перед теликом и часов двенадцать без перерыва смотри что угодно, кроме Си-Эн-Эн. Два в одном: и узнаешь, что в мире творится, и обеспечишь себе свидетелей на случай, если всплывет еще один труп.
Я и так полночи изучала поп-культуру, но Харрисону об этом знать не обязательно.
– Что ты скажешь Морроу?
– Минимум, но даже это, наверное, доведет его до инфаркта.
– Он не может меня вытащить. Станет только хуже.
– Согласен, и это ему тоже не понравится. Ты же в курсе, как Морроу ненавидит безвыходные ситуации.
– Добро пожаловать в клуб.
– Держись, Реддинг. Я сделаю все возможное, чтобы сохранить твою легенду. Перезвоню, когда будут новости. А ты оставайся на виду. Если понадобится, сядь посреди главной улицы и играй на банджо. И убедись, что и на другое время у тебя есть свидетели, если эта королева красоты не единственная жертва.
Завершив звонок, я направилась в ванную – одеревеневшие от напряжения спина и шея отчаянно нуждались в горячем душе. Вообще, с самого прибытия в Греховодье я нечасто бывала одна, но, кажется, интриганки Ида Белль и Герти не считались надежным алиби. Не хотелось втягивать других в собственные проблемы, однако если постоянно находиться на людях, то, наверное, и все, с кем я взаимодействую, минуют расстрельный список Картера.
Я собрала волосы в пучок на макушке и, как и всегда в подобные моменты, заскучала по своему трехсантиметровому ежику, похороненному под всеми этими нарощенными патлами. Некоторые длинные пряди избежали захвата, и пришлось брать дополнительные заколки.
Процесс можно было бы упростить, просто воспользовавшись зеркалом, но с тех пор, как мы вернулись из Нового Орлеана, я не могла на себя смотреть.
Генезис, безусловно, гений. Она придала моим волосам простую естественную форму, так что теперь
Будто заметить движение краем глаза.
Да и не задерживалась я перед зеркалом, чтоб приглядеться повнимательнее. Но там, в салоне, я словно смотрела на фотографию – самый мой любимый мамин снимок. Она сидела в шезлонге на пляже Мартас-Винъярд. [1] Наш последний семейный отдых перед ее смертью. Тогда мой отец был другим… более человечным.
Годы взрослой жизни промелькнули и исчезли из моей памяти, но я помню каждую минуту того лета на пляже. Идеального лета.
[1] Мартас-Винъярд (англ. Martha’s Vineyard, что переводится как «виноградник Марты») – остров в 6 км. от мыса Кейп-Код на юго-востоке штата Массачусетс.
А потом мама умерла. И все полетело к чертям.
Глава 6
Я едва приготовила кофе, когда в дверь вновь заколотили. На сей раз на пороге обнаружились мои любимые пенсионерки, и выглядели они неважно. Ида Белль радовала уже привычным образом «мне не дали собраться», включавшим в себя халат и бигуди. На Герти, которая хоть и попыталась одеться, красовались фиолетовый спортивный костюм и широкая красная повязка, отделявшая спутанные волосы от багрового лица. Герти стояла, прислонившись к дверному косяку, и хрипела точно астматик.
Я выглянула наружу, но не нашла поблизости ее древнего «кадиллака».
– Вы сюда прибежали что ли?
– У кое-кого машина сломалась, – сообщила на удивление не запыхавшаяся Ида Белль.
– А кое-кто отказался выводить свою в туман, чтоб полировку не испортить, – прохрипела Герти.
– Вчера ваш «кадиллак» был в порядке. Что случилось?
Она втянула воздух и скривилась, как и всегда, когда не хотела в чем-то признаваться.
– Я сбила белку по дороге из кафе.
Я выпучила глаза:
– И-и-и-и-и? В Греховодье водятся гигантские титановые белки?
Ида Белль махнула рукой и прошла мимо меня в дом:
– Проклятая белка сидела на дереве.
– Опять не надели очки?
– Мне не нужны очки! – возмутилась Герти.
– Угу. – Я жестом предложила ей войти. – Сможете добраться до кухни, не разгромив по пути мебель?
– Хамки вы. Обе, – проворчала Герти, следуя за подружкой.
– А вы почему не запыхались? – спросила я Иду Белль.
На прошлой неделе ей пришлось бежать к моему дому, и пыхтела старушка как паровоз.