Смертельное путешествие
Шрифт:
– В вещах Хоббс никакого стелазина не нашли.
– И рецепта на него – тоже.
У меня похолодело в груди. Никогда в жизни я не видела, чтобы Примроуз принимала что-то, кроме аспирина.
– Не меньше настораживают, – продолжал Ларк, – телефонные звонки, которые сделал Дейвенпорт в вечер незадолго до смерти.
Он вручил Макмагону список.
– Некоторые фамилии, возможно, покажутся вам знакомыми.
Макмагон пробежал глазами распечатанный на принтере список и поднял голову.
– Твою мать! Перед
– Что?! – вырвалось у меня.
– А может, к тому времени он уже валялся с вышибленными мозгами, – заметил Райан.
Макмагон передал мне список. Шесть телефонных номеров, пять имен. В. Г. Дэвис, Ф. М. Пэйн, Ф. Л. Уоррен, С. А. Беркби, П. Х. Роллинс.
– Кому был шестой звонок?
– Номер принадлежит съемному коттеджу на территории чероки. Шериф Кроу сейчас проверяет его.
– Темпе, покажите доктору Тиреллу то, что совсем недавно показывали мне.
Макмагон протянул руку к телефонной трубке.
– Пора наконец прищучить этих сволочей!
Ларк первым делом пожелал лично осмотреть надрезы, а потому мы отправились в морг. Хотя был уже второй час дня, а я не завтракала, только выпила в семь утра чашку кофе, есть совершенно не хотелось. Перед глазами все время стояла Примроуз, и я гадала – что же такое она обнаружила? Чем угрожало ее открытие убийце? И новый вопрос: было ли ее убийство связано со смертью вице-губернатора?
Мы занимались останками не меньше часа. Судмедэксперт осматривал кости и внимательно слушал меня, то и дело задавая вопросы. Едва мы закончили, зазвонил мой мобильник.
Люси Кроу сейчас в Уэйнсвилле, но ей нужно кое-что со мной обсудить. Сможем мы встретиться часов около девяти в «Доме на холме»? Я ответила утвердительно.
– Вы знакомы с археологом по имени Саймон Мидкиф? – вдруг спросила она под самый конец разговора.
– Да.
– Возможно, он связан с шайкой из «АП».
– Мидкиф?!
– Он был шестым из тех, кому Дейвенпорт позвонил перед смертью. Если он попытается с вами связаться, ни на что не соглашайтесь.
Пока мы говорили, Ларк делал ксерокопии фотографий и статей. Когда он управился с этим делом, я пересказала ему слова Кроу. Ларк задал только один вопрос:
– Почему?
– Потому что они сумасшедшие, – рассеянно ответила я, все еще размышляя над репликой Кроу насчет Мидкифа.
– И Паркер Дейвенпорт был одним из них.
Он сунул ксерокопии в портфель и вперил в меня измученный взгляд.
– Он пытался подорвать твою профессиональную репутацию, чтобы помешать тебе раскрыть тайну того дома. – Ларк широким жестом обвел секционные столы. – Чтобы отвлечь тебя от этого.
Я ничего не сказала.
– И я позволил обвести себя вокруг пальца.
Я все так же молчала.
– Что я теперь могу тебе сказать?
– Кое-что.
– Я сейчас же отправлю письма в ААСИ, АКСА [107] и ФСМО. – Ларк схватил меня за руку. – И в понедельник с утра позвоню главам этих организаций, чтобы лично все объяснить.
107
ААСИ – Американская академия судебных исследований; АКСА – Американская коллегия по судебной антропологии.
– Журналистам тоже все объясните?
Я видела, что он страдает, но не могла прибавить своему голосу даже притворной теплоты. Предательство Ларка слишком глубоко уязвило меня и как профессионала, и как человека.
– Объясню, но в свое время. Нужно еще обдумать, как будет лучше поступить.
«Лучше – для кого?» – мысленно спросила я.
– Если тебя это может утешить, знай: Эрл Блисс действовал по моему приказу. Сам он ни на секунду не верил в эту клевету.
– Как и все, кто хорошо меня знает.
Он выпустил мою руку, но взгляд не отвел. За одну ночь Ларк Тирелл превратился в изнуренного старика.
– Темпе, меня учили рассуждать и действовать, как подобает военному. Я твердо убежден в необходимости соблюдать субординацию и беспрекословно исполнять правомерные приказы вышестоящих. Эти убеждения привели к тому, что я принял как должное то, в чем обязан был усомниться. Злоупотребление властью – отвратительно, но точно так же достойна презрения неспособность противостоять противозаконному давлению. Что ж, настала пора очнуться и взглянуть правде в глаза.
Я смотрела ему вслед, и мне было нестерпимо грустно. Много лет мы с Ларком были друзьями, но сможет ли эта дружба возродиться?
Пока я готовила кофе, мысли мои переключились на Саймона Мидкифа. Ну да, конечно. Все сходится. И его пристальный интерес к месту крушения, и то, что он солгал, утверждая, будто ведет раскопки в округе Суэйн, и фотография с похорон Чарли Уэйна Трампера, где он стоит рядом с Паркером Дейвенпортом. Мидкиф – один из них.
Я вздрогнула, вспомнив черный «вольво», который едва не сбил меня на стоянке. Человек за рулем показался мне смутном знакомым. Неужели это был Саймон Мидкиф?
Я дописывала заключение по Эдне Фаррелл, когда снова зазвонил мобильник.
– Сэр Фрэнсис Дэшвуд был весьма плодовит.
Фраза происходила из другой галактики, непостижимо далекой от той части космоса, где сейчас вращалось по орбите мое сознание.
– Что-что?
– Это Энн. Я разбирала всякий хлам из Лондона и наткнулась на брошюрку, которую Тед купил в пещерах Вест-Уикома.
– Энн, сейчас неподходящее…
– На свете до сих пор живет чертова прорва Дэшвудов.
– Прорва?