Смертельное путешествие
Шрифт:
– Не советую недооценивать эту историю. Не против, если я поразнюхаю, задам пару вопросов?
– Ты же знаешь, что это бессмысленно. Подобные случаи никогда не удается распутать.
– Зато все узнают, что кто-то интересуется этим происшествием.
– Я поговорю с Кроу.
Я встала, собираясь уйти. Райан взял меня за руку:
– Пригодится поддержка в окружном суде?
– На случай вооруженного нападения архивной мыши?
Он отвел взгляд, потом опять посмотрел на меня:
– Нужна компания в окружном суде?
– А ты что, не пойдешь на совещание НКБТ?
– Там
Я молчала, ожидая продолжения.
– Смени мелодию звонка в мобильнике.
– Хей-хо, Сильвер! [57] – отозвалась я.
Нынешнее здание администрации и окружного суда округа Суэйн заменило предыдущее в 1982 году. Бетонный прямоугольник с красной оцинкованной крышей расположен на берегу реки Тукасиджи. Ему недостает очарования прежнего, увенчанного куполом здания окружного суда на углу Эверетт и Мэйн-стрит, однако это добротное строение, светлое и опрятное.
57
Так подбадривал своего коня Сильвера Одинокий Рейнджер – персонаж популярного американского вестерн-сериала.
Налоговое управление размещено на первом этаже, сразу за восьмиугольным, выложенными плиткой вестибюлем. Наше появление там отвлекло от компьютеров сразу четырех женщин – две сидели за стойкой впереди, еще две за стойкой слева.
Я объяснила цель нашего прихода. Дама номер три указала на дверь в дальнем конце вестибюля.
– Департамент реестра земельных участков, – пояснила она.
Мы направились к двери, и четыре пары глаз следили за каждым нашим шагом.
– Должно быть, они хранят там секретные документы, – прошептал Райан, когда я открыла дверь.
За ней оказалась еще одна стойка, которую охраняла рослая худощавая дама с костлявым лицом. Мне вспомнилась старая фотография Стэна Мьюзела [58] , которую хранил отец.
– Чем могу помочь?
– Мы хотели бы взглянуть на кадастровую карту округа.
– Кадастровую карту?
Я начала подозревать, что подобный запрос здесь слышат впервые. Достав из кармана визитку Байрона Макмагона, я подошла к стойке и вручила карточку женскому воплощению Стэна Мьюзела.
58
Стэн Мьюзел – профессиональный бейсболист, ветеран Второй мировой войны.
Костлявая дама так и вцепилась в нее взглядом.
– Это что же, самое настоящее ФБР?
Когда она подняла взгляд, я кивнула.
– Байрон?
– Традиционное имя в семье, – подкупающе улыбнулась я.
– У вас есть оружие?
– Здесь – нет. – Оружия у меня не было нигде, но нельзя же портить светлый образ агента ФБР.
– Ваш запрос как-то связан с крушением самолета?
Я наклонилась к даме. От нее пахло мятой и чрезмерно ароматизированным шампунем.
– То, что мы ищем, может перевернуть весь ход расследования.
Райан,
– Меня зовут Дороти. – Женщина вернула мне визитку. – Сейчас принесу.
Она отошла к шкафу для хранения карт, выдвинула ящик высотой примерно два дюйма, извлекла из него большой лист и развернула на стойке.
Мы с Райаном склонились над картой. По границам городов, шоссе и другим ориентирам определили район, где находился искомый дом. Дороти наблюдала со своей стороны барьера, бдительная, как египтолог, который показывает неучам бесценный папирус.
– Теперь не могли бы вы показать нам карту района шестьсот двадцать один?
Дороти улыбнулась, подтверждая свое участие в нашей афере, отошла к другому шкафу и вернулась с картой.
В самом начале карьеры, работая с археологами, мне довелось подолгу возиться с картами Службы геологической съемки США, и я волей-неволей научилась разбираться в картографических символах и значках. Сейчас этот опыт оказался как нельзя кстати. Ориентируясь по возвышенностям, ручьям и дорогам, мы с Райаном сумели точно определить местонахождение дома.
– Район шестьсот двадцать один, участок четыре.
Не отнимая пальца от найденной точки, я подняла голову и оказалась лицом к лицу с Дороти.
– Сколько времени займет у вас поднять налоговые ведомости по этой собственности?
– Около минуты.
Должно быть, лицо у меня было удивленное.
– Округ Суэйн – не сельская глушь. У нас все компьютеризовано.
Дороти отошла в дальний угол своей «сверхсекретной» территории, сняла пластиковый чехол с монитора и клавиатуры. Мы с Райаном терпеливо ждали, пока она аккуратно свернет пластик, положит его на полку над головой и включит компьютер. Когда программа запустилась, Дороти набрала на клавиатуре несколько команд. Прошло примерно полминуты. Наконец она отыскала нужный налоговый номер, и экран заполнился убористыми строчками информации.
– Хотите распечатку?
– Если можно.
Дороти сняла чехол со струйного принтера «Хьюлетт-Паккард» – такого же, как первый принтер в моей жизни. Снова нам пришлось ждать, пока она свернет и уберет на полку пластиковый чехол, достанет из ящика лист бумаги и вставит его в лоток.
Наконец она нажала клавишу. Принтер заурчал, бумажный лист исчез в его недрах, а затем выполз наружу.
– Надеюсь, вам это поможет, – промолвила Дороти, подавая мне бумагу.
Она содержала расплывчатое описание земельного участка и расположенных на нем строений, его оценочную стоимость, имя и адрес владельца, а также адрес, на который отсылались налоговые счета.
Я вяло сунула ее Райану. Из меня словно выкачали весь воздух.
– Инвестиционная группа «АиП», ТОО, – прочел он вслух. – Почтовый адрес – абонентский ящик в Нью-Йорке.
Детектив поглядел на меня.
– Что такое, черт возьми, эта инвестиционная группа «АиП»?
Я пожала плечами.
– Что значит ТОО?
– Товарищество с ограниченной ответственностью.
– Можно попытать счастья в отделе документов на право собственности.
Мы разом обернулись к Дороти. Бледные щеки дамы заметно порозовели.