Смертельные тайны
Шрифт:
Я заканчивала оформлять заказ билета в «Дельта эйрлайнз», когда пришел Райан. Он подождал, пока я попрошу кресло у прохода, а затем вырвал трубку из моей руки:
– Bonjour, mademoiselle. Comment ca va?
Я схватилась за телефон – мой телефон. Райан отступил на шаг и улыбнулся.
– Mais, oui, – промурлыкал он. – Но я говорю по-английски.
Я согнула пальцы – мол, отдай трубку. Детектив свободной рукой сжал мою.
– Да, в общем, нет. Но вот у вас и впрямь тяжелая работа, – проговорил он сочувственно. – Даже представить трудно, как можно не запутаться во всех этих рейсах и
Невероятно. Он пытался очаровать девушку из службы бронирования в пригороде Атланты! Я закатила глаза.
– В Монреале.
А… Красотка, похоже, спрашивала, где он сейчас.
– Вы правы. Это не так уж далеко.
Высвободив руку, я откинулась на спинку стула, взяла ручку и начала ее вертеть.
– Как думаете, ch`ere [75] , удастся втиснуть меня на тот же рейс, на который только что забронировала место доктор Бреннан?
Ручка замерла в моих пальцах.
75
Дорогая (фр.). – Прим. перев.
– Лейтенант-детектив Эндрю Райан.
Пауза.
– Полиция провинции Квебек.
Послышался отдаленный металлический голос. Коп переложил трубку к другому уху.
– Жить с опасностью привыкаешь.
Я едва не подавилась.
Снова пауза.
– Fantastique.
Что именно фантастично?
– Потрясающе.
Что – потрясающе?
– Никаких проблем. Доктор Бреннан знает, что я высокий. Она не станет возражать против кресла в середине.
Я наклонилась вперед.
– Нет, доктор Бреннан будет возражать против кресла в середине.
Райан отмахнулся. Я бросила в него ручкой. Он сбил ее на пол.
– Шесть футов два дюйма.
Ее ответ даже не требовалось слышать, чтобы понять.
– Видимо, да. – Он скромно рассмеялся.
Абсурд.
– В самом деле? Не хочется, чтобы вы ради меня нарушали правила.
Долгая пауза.
– Два-А и два-Б до Гватемалы. Вы просто восхитительны.
Пауза.
– Я ваш должник, Никки Эдвардс.
Пауза.
– Спасибо.
Райан протянул мне трубку. Я молча положила ее на подставку.
– Можешь меня не благодарить, – сказал он.
– За что?
– Мы летим впереди салона.
– Пошлю Никки открытку.
– Я не просил об особом отношении.
– Видимо, Никки потрясло твое французское обаяние.
– Видимо.
– Никки не собирается связать тебе свитер для холодных гватемальских ночей?
– Думаешь, я сумею еще раз с ней договориться?
Райан облокотился о подлокотник моего кресла и потянулся к телефону. Я остановила наглеца, упершись рукой в его грудь.
– Ты мог бы ее отследить, – ледяным тоном предложила я.
Он покачал головой:
– Злоупотребление служебным положением.
– Не беспокойся, Никки позвонит, как только закончит лингафонный самоучитель французского.
– Думаешь, пришлет мне свитер «Федексом»?
Я толкнула Райана в грудь. Он выпрямился, но отходить не стал.
– Будем продолжать этот маленький тет-а-тет или все-таки расскажешь,
– Самый быстрый способ туда добраться.
– Райан…
– Тебя не радует мое общество? Сердце разрывается! – Он прижал обе руки к страдающему органу.
– Ты ведь летишь в Гватемалу не для того, чтобы доставить мне удовольствие.
– Был бы рад. – Он по-ковбойски улыбнулся.
– Может, все-таки скажешь зачем?
Детектив начал загибать пальцы:
– Uno: Олаф Нордстерн был убит в Монреале вскоре после прилета из Гватемалы. Dos: у убийцы Нордстерна был гватемальский паспорт. Tres: Андре Спектер, канадский посол в Гватемале и житель нашего прекрасного города, в настоящее время находится под тайным следствием.
– Ты согласился лететь в Гватемалу добровольцем?
– Предложил свои услуги.
– Тебя же переводят на другую должность.
– Гватемала показалась предпочтительнее работы в Центральном управлении.
– И ты знаешь испанский.
– S'i, se~norita.
– Ты никогда мне об этом не говорил.
– Ты никогда не спрашивала.
– Сумел что-нибудь раскопать про Спектера?
– Судя по словам его жены, он – Альберт Швейцер [76] .
– Неудивительно.
76
Немецкий и французский теолог, философ, музыкант и врач, лауреат Нобелевской премии мира (1952).
– Судя по тому, что говорит Министерство иностранных дел, он Нельсон Мандела [77] . И полностью недоступен.
– Галиано говорил, что ты уже на это наткнулся. Разговаривал с Шанталь?
– По словам Шанталь, ее папаша – маркиз де Сад [78] . – Райан покачал головой. – Ну и злая же девчонка!
– Что она говорила?
– Много, и ничего похвального. И самое главное: малышка заявляет, будто папаша бегал за юбками с тех пор, как она себя помнит.
77
Восьмой президент ЮАР, один из самых известных активистов борьбы за права человека в период апартеида, за что 27 лет сидел в тюрьме. Лауреат Нобелевской премии мира (1993).
78
Французский аристократ, писатель и философ. Был проповедником абсолютной свободы, не ограниченной ни нравственностью, ни религией, ни правом.
– Откуда ребенку это знать?
– Говорит, будто слышала множество скандалов между родителями, а однажды подслушала, как посол посреди ночи занимался сексом по телефону.
– Может, он просто разговаривал с женой?
– Мамаша дрыхла наверху, а папаша занимался неприличным делом по телефону у себя в кабинете. Шанталь также утверждает, что незадолго до бегства они с Люси случайно наткнулись на ее отца, выходившего из «Риц-континенталя» под ручку с какой-то девицей.
– Спектер их видел?