Смертельный способ выйти замуж
Шрифт:
– Боюсь, что не получится, мисс Эвинсель. – Теперь я заметила, что взгляд миссис Финч поменялся, она смотрит на меня с нескрываемым любопытством. – Его светлость дал насчет вас четкое распоряжение. Я уже приказала приготовить комнату рядом с его покоями.
Значит, все-таки убежать не удастся. Я понуро опустила голову и поплелась следом за миссис Финч, проводившей меня на второй этаж. Заглянув в свое временное пристанище, я невероятно удивилась. Даже зажмурилась на мгновение, дабы проверить, не снится ли мне то,
– Я что, буду жить в детской? – задала я резонный вопрос. Ступив несколько шагов, чуть не упала, запнувшись за валявшегося на полу плюшевого зайца.
– Простите, мисс Эвинсель. – Мисс Финч опустила глаза. – В этом крыле нет покоев для гостей, только хозяйские. А его светлость пожелал, чтобы вас поселили рядом с его комнатой.
Я обреченно вздохнула и махнула рукой, надеюсь, меня не заставят завязывать розовые бантики.
– Обед принесут в два часа. – Миссис Финч расплылась в улыбке и уже в дверях обернулась и сказала: – Вы же не сотрудница Ордена, так ведь?
– Нет, – призналась я.
Оставшись наедине с доброй сотней игрушек, я сняла туфли и забралась на кровать. Перина мягкая, словно настоявшееся тесто, гораздо удобнее продавленного матраса в родительском доме. Хорошо хоть поселили с удобствами. Я не заметила, как задремала, проснулась только от настойчивого стука в дверь. Быстро пригладив растрепанные волосы и кое-как расправив мятое платье, разрешила войти.
Юная горничная ловко внесла в спальню большой поднос с едой и поставила на небольшой столик.
– Приятного аппетита, мисс, – учтиво поклонилась она. Ни одного лишнего вопроса или любопытного взгляда, да, слуг здесь муштруют основательно.
– Спасибо, – поблагодарила я.
Обед пришелся как нельзя кстати, я с удовольствием съела полную тарелку супа и целую рыбину, запеченную с лимоном. Пальчики оближешь, нужно будет спросить рецепт у поварихи, приготовлю для мамы и Мэдди. Если, конечно, выберусь живой из этой передряги.
Покончив с едой, я побродила по комнате, не удержавшись, даже немного поиграла в кукольном домике. Хорошо, что мистер Ривс меня не видел, а то вылил бы потом ведро желчи на мою несчастную голову. Кстати, это наверняка его идея поселить меня здесь, дабы лишний раз унизить.
Со стороны коридора доносились приглушенные голоса, слегка приоткрыв дверь, я с интересом прислушалась.
– Миссис Финч, как я и предполагал, ничего страшного. Я покрыл рану его светлости регенерирующим раствором, за пару дней она полностью затянется.
– Благодарю, доктор Хоурд, – послышался уже знакомый голос. – Так и сообщу герцогине.
– Полли, я еще хотел спросить вас, не желаете ли в воскресенье после церкви прогуляться со мной на ярмарку? – Мужской голос сменил официальный тон.
– Вообще-то у меня были другие планы. – Миссис Финч кокетливо хихикнула. – Но я обещаю подумать над вашим предложением.
Продолжая переговариваться, они покинули коридор, а я еще шире распахнула дверь и вышла наружу. Прошла на цыпочках до соседней комнаты и заглянула туда. В воздухе витал приторный запах лекарств, значит, это спальня Делмара.
– Мистер Ривс, – тихо позвала я мужа. Если ему заметно лучше, надеюсь, он поговорит со мной и прояснит свои дальнейшие действия, ведь неведение сильно изматывает.
Мне никто не ответил, и я прошла дальше. В смежной комнате гораздо большего размера располагалась спальня, добрую треть которой занимала громадная дубовая кровать с резной спинкой. Мебельщик постарался на славу, резное изголовье представляло собой настоящее произведение искусства. Приблизившись, я увидела своего супруга. Он лежал обнаженный на смятых простынях, лишь расшитое серебром покрывало прятало от моих глаз то, что настоящая леди должна видеть лишь после свадьбы. Хотя формально мы и так уже женаты, но смотреть дальше все же не решилась.
– Может, мне лечь в другую позу, чтобы вам было удобнее глазеть?
Я подпрыгнула на месте, услышав язвительный голос.
Ну вот, еще несколько часов назад чуть не умирал, а сейчас уже бодр и все такой же вредный.
– Не стоит, там нечего разглядывать, – буркнула я.
– А вы проверяли? – неожиданно спросил мистер Ривс. Поняв, на что он намекает, я залилась краской стыда.
Неожиданно запах лекарств смешался с ароматом дорогих духов, послышался стук каблуков по паркету.
– Дел, дорогой, твоя экономка не хотела меня пускать. Пришлось указать ей на место, – послышался манерный женский голос.
В спальню вошла высокая красивая девушка, ее рыжие волосы были уложены в замысловатую прическу. С некоторой долей зависти я оглядела модное платье из изумрудного шелка. Только на прошлой неделе полчаса любовалась в витрине на подобную модель, выставленную в самом шикарном ателье города. Последний писк моды. Там одни кружева на оторочке стоили больше, чем весь мой летний гардероб, включая заштопанную пару чулок и стоптанные туфли.
Глава 8
– Кажется у меня сегодня точно неудачный день, – со стоном произнес Делмар и откинулся на подушки.
– Дорогой, ты ранен? – вопросила незнакомка, окидывая взором тугую повязку, и перевела пристальный взгляд на меня. – Я сама буду ухаживать за его светлостью, можешь идти. Дел, с каких это пор твоя прислуга одета не по форме? Я же говорила, что миссис Финч недобросовестно исполняет свои обязанности, распустила служанок. Тебе нужно уволить эту вздорную старуху.