Смертельный яд
Шрифт:
— Конечно. Все дело в этом сюжете, который я придумал. Теперь я вижу, что он довольно глуп.
— Расскажите.
— Понимаете… — Уимзи откашлялся и с подчеркнутой небрежностью изложил свою идею: — Ну, это история о девушке, впрочем, годится и мужчина, но мы остановимся на девушке, которая пишет романы, детективы. У нее есть друг, тоже писатель. Ни он, ни она не создают бестселлеров, просто обычные литераторы.
— Да? Это бывает.
— И вот этот друг пишет завещание и оставляет свои гонорары девушке.
— Понимаю.
— А
— Серьезно?
— Да. Она избавляется от него тем же самым способом, который она описала в своем последнем триллере.
— Трогательный штрих, — с мрачным видом кивнула Мисс Вейн.
— Да. Конечно же, его книги тут же становятся бестселлерами. А она снимает весь навар.
— Очень оригинально. Совершенно новый мотив для убийства, я уже много лет его ищу. Но не кажется ли вам, что такая афера несколько опасна? Ведь вашу девицу могут заподозрить в убийстве.
— Тогда ее книги тоже станут бестселлерами.
— И правда! А если ей не удастся остаться в живых, чтобы насладиться плодами своей деятельности?
— Вот в чем загвоздка, — откликнулся Уимзи.
— Ведь афера удастся лишь наполовину, если девицу не арестуют и не будут судить.
— Вы правы, — согласился Уимзи. — Может, вы, как специалист, придумаете какой-нибудь выход?
— Ну например, она может представить неопровержимое алиби. Или, если она очень плохая, может спихнуть вину на кого-нибудь другого. Или убедить окружающих, что ее приятель покончил жизнь самоубийством.
— Слишком расплывчато, — заметил Уимзи. — Как она это сделает?
— Заранее не могу сказать. Я все обдумаю и сообщу вам. А вот, кстати!
— Да?
— Она одержима манией, нет-нет, не убийства. Это скучно и нечестно по отношению к читателям. Она хочет кого-то облагодетельствовать, скажем — отца, мать, сестру, возлюбленного, в общем, кто очень нуждается в деньгах. Она пишет завещание в его пользу и дает себя повесить, зная, что этот человек унаследует состояние. Как вам, а?
— Гениально! — захваченный сюжетом вскричал Уимзи. — Только постойте. Как же она получит деньги приятеля? Завещание теряет силу, если совершено преступление.
— О черт! Правда. Значит, она сможет оставить в наследство только свои деньги. Она может оформить их по дарственной. Да, смотрите! Если она оформит ее сразу после убийства и включит в нее всю свою собственность, тогда туда попадет и то, что она унаследовала от приятеля. Все перейдет непосредственно в руки любимого существа. Не думаю, что закон сможет воспрепятствовать этому.
Она смотрела на него сияющими глазами.
— Да, ваше положение небезопасно, — заметил Уимзи — Вы слишком умны. Хороший сюжет, а?
— Отличный! Напишем книгу?
— Конечно, давайте!
— Только, боюсь, нам вряд ли представится возможность.
— Не надо так
— Пока вы сделали одно — нашли убедительный мотив для убийства. Не знаю, насколько это нам поможет.
— Я доказал обратное, что это не было мотивом, — возразил Уимзи.
— Каким образом?
— Если бы это был мотив, вы не стали бы мне о нем рассказывать. Вы бы осторожно сменили тему. Не говоря уже о том, что…
— Да?
— Я виделся с мистером Коулом и знаю, кто получит большую часть доходов Филиппа Бойза. И почему-то мне кажется, что он — не любимое существо.
— Да? А почему? — осведомилась мисс Вейн. — Разве вы не знаете, что я души не чаю в его подбородках?
— Если вам нравятся подбородки, — промолвил Уимзи, — я постараюсь отрастить несколько, хотя, признаюсь, это будет нелегко. Как бы там ни было, продолжайте улыбаться, вам это очень идет.
«Ну что ж, все очень хорошо, — думал он про себя, когда за ним закрывались ворота. — Остроумная легкая болтовня поддерживает дух клиента, хотя не слишком продвигает нас вперед. А как насчет этого Эркхарта? На суде он выглядел нормально, но кто знает. Надо бы к нему заскочить и повидать его».
И он отправился на Вобурн-сквер, где его ждало разочарование. Мистера Эркхарта вызвали к больной родственнице. Дверь открыла не Ханна Вестлок, а пожилая женщина, которую он счел кухаркой. Он бы с удовольствием задал ей несколько вопросов, но понял, что хозяин вряд ли отнесется к нему хорошо, если узнает, что он допрашивал слуг за его спиной. Поэтому он ограничился тем, что поинтересовался, когда вернется мистер Эркхарт.
— Не могу точно сказать, сэр. Все будет зависеть от того, как себя чувствует больная дама. Если ей станет лучше, он сразу вернется, у него сейчас много дел. Если она умрет, он задержится, чтобы уладить дела с имуществом.
— Понимаю, — кивнул Уимзи. — Жаль, мне надо срочно поговорить с ним. А не могли бы вы мне дать ее адрес?
— Не уверена, сэр, что мистеру Эркхарту это понравится. Если вы к нему по делу, сэр, вам могут дать сведения на Бедфорд-стрит в его офисе.
— Большое спасибо, — сказал Уимзи, записывая номер дома. — Я загляну туда. Возможно, они смогут сами все решить без него.
— Да, сэр. Что мне передать?
Уимзи вручил свою визитную карточку, приписав наверху «По делу мисс Вейн», и добавил:
— Но ведь не исключена возможность того, что он скоро вернется?
— О да, сэр. В прошлый раз он отсутствовал всего дня два, и я не сомневаюсь, что это Провидение, как раз в это время здесь умирал бедный мистер Бойз.
— Да, действительно, — ответил Уимзи, довольный тем, что интересующая его тема всплыла сама по себе. — Наверное, для всех вас это был страшный удар.