Смертельный яд
Шрифт:
— Очень интересно, — заметил мистер Эркерт.
— Боюсь, я не очень точен в деталях, но суть именно в этом. Ну, и мне пришло в голову, старина, что вас осенила блестящая идея: если вы сможете выработать у себя иммунитет, то вы запросто сможете разделить с другом напичканный мышьяком омлет. Он убил бы его, а вам не причинил бы ни малейшего вреда.
— Понятно.
Нотариус нервно облизал губы.
— Так вот, кожа у вас чистая, если не считать того, что кое-где заметны пигментные пятнышки (мышьяк иногда вызывает их), и волосы у вас блестящие и все такое прочее. И когда я заметил, что вы не пили за обедом, я сказал себе: «Питер, ты же смышленый парень, в чем дело?!» А когда
— Я могу только предложить вам, — проговорил Эркерт с перекошенным лицом, но совершенно спокойным тоном, — чтобы вы поосторожнее делились своей нелепейшей теорией с другими. Я не знаю, что именно вы или полиция (которую, откровенно говоря, я считаю способной на все) подбросили мне в контору, но возводить на меня клевету, утверждая, будто я злоупотребляю лекарственными средствами, преступно. Действительно, я в течение некоторого времени принимал лекарство, содержащее ничтожное количество мышьяка — доктор Грейнджер может предъявить вам рецепт — быть может, это и повлияло на мою кожу и волосы, но и только, никаких других оснований для ваших чудовищных обвинений нет.
— Никаких?
— Абсолютно никаких.
— Тогда почему же, — хладнокровно спросил Вимси, в самой сдержанности которого вдруг ощутилась угроза, — почему вы этим вечером без всяких трагических последствий приняли дозу мышьяка, которой было бы достаточно для того, чтобы убить двух или трех обычных людей? Этот мерзкий лукум, который вы с таким удовольствием поглощали — я бы даже сказал, со страстью, не подобающей вашим летам и положению — обсыпаны белым мышьяком. Вы съели его, да простит меня Бог, полтора часа тому назад. Если мышьяк представляет для вас опасность, то вы уже час должны были корчиться в судорогах.
— Вы настоящий дьявол!
— Вы не могли бы изобразить хоть какие-то симптомы? — саркастически поинтересовался Вимси. — Может, принести вам тазик? Или вызвать врача? У вас жжет в горле? Ваш кишечник терзают мучительные спазмы? Сейчас, правда, уже поздновато, но при желании вы могли бы хотя бы сейчас устроить какую-то скромную демонстрацию.
— Вы лжете! Вы бы не посмели пойти на такое! Это было бы убийством.
— В данном случае, полагаю, нет. Но я готов подождать и посмотреть.
Эркерт потрясенно смотрел на него. Вимси стремительно встал с кресла и встал над ним.
— На вашем месте я не стал бы прибегать к насилию. Отравителю не следует изменять своему пузырьку. К тому же — я вооружен. Прошу прощения за мелодраму. Так вас тошнит или нет?
— Вы с ума сошли.
— Не надо, не надо. Ну же, соберитесь с силами! Хотя бы попытайтесь. Показать вам, где ванная?
— Мне нехорошо.
— Конечно. Но звучит не очень убедительно. Третья дверь налево по коридору.
Нотариус вышел, шатаясь. Вимси вернулся в библиотеку и позвонил.
— Полагаю, Бантер, мистеру Паркеру может понадобиться твоя помощь в ванной комнате.
— Хорошо, милорд.
Бантер удалился, и Вимси стал ждать. Вскоре в глубине коридора послышались звуки какой-то возни. Затем в дверях появились трое: Эркерта, чрезвычайно бледного, растрепанного
— Его вырвало? — с интересом спросил Вимси.
— Нет, — мрачно ответил Паркер, защелкивая на Эркерте наручники. — Пять минут он сыпал цветистыми проклятиями в твой адрес, а потом попытался вылезти в окно, увидел, что придется прыгать с третьего этажа, бросился через гардеробную и наткнулся прямо на меня. Не вырывайся, парень, тебе же больно будет.
— И он по-прежнему не знает, отравился он или нет?
— По-видимому, он считает, что нет. По крайней мере, он даже не пытался прочистить желудок. Думал только о том, как бы сбежать.
— Это глупо, — заметил Вимси. — Если бы мне хотелось убедить кого-то, что я отравлен, я бы сыграл эту сцену получше.
— Замолчите, ради Бога! — крикнул арестованный. — Вы обманом заманили меня в ловушку. Вам этого мало? Хотя бы заткнитесь!
— А, — сказал Паркер, — так мы тебя заманили в ловушку? Ну, я предупредил тебя, что с этой минуты все, что ты говоришь, может быть использовано против тебя в суде. Так что пеняй на себя. Кстати, Питер, я надеюсь, что ты на самом деле не давал ему яду, а? Он, похоже, в полном порядке, но это повлияло бы на отчет медиков.
— По правде говоря, нет, — признался Вимси. Мне просто хотелось проверить, как он поведет себя после такого сообщения. Ну, привет! Теперь я могу все предоставить тебе.
— Мы о нем позаботимся, — пообещал Паркер. — Пусть Бантер вызовет такси.
Когда арестованного увели, Вимси с рюмкой в руке повернулся к Бантеру.
— Поэт сказал: «И Митридат дожил до старости». Но я в этом сомневаюсь, Бантер. В данном случае я очень в этом сомневаюсь.
Глава 23
На судейском столе стояли золотые хризантемы. Они походили на пылающие знамена.
И глаза подсудимой тоже горели вызовом — словно она бросала вызов переполнившим зал суда любопытным. Секретарь зачитал обвинительный акт. Судья, пожилой толстяк с благодушным лицом, точно сошедший с портрета восемнадцатого века, выжидательно посмотрел на генерального прокурора.
— Милорд, мне поручено сообщить, что корона не выдвигает никаких обвинений против подсудимой.
Зал точно хором вздохнул, и вздох этот напомнил порыв ветра в кронах деревьев.
— Правильно ли я понимаю, что обвинение против подсудимой снято?
— Так мне поручено заявить, милорд.
— В этом случае, — беспристрастным тоном сказал судья, поворачиваясь к присяжным, — вам остается только вынести вердикт «невиновна». Пристав, прошу утихомирить галерку!
— Одну минуту, милорд.
Со своего места величественно поднялся сэр Импи Биггс.
— От имени моей подзащитной, я прошу у вашей светлости разрешения сказать несколько слов. Против нее было выдвинуто обвинение, ваша светлость, страшное обвинение в убийстве, и мне хотелось бы, чтобы всем стало ясно, милорд, что моя клиентка покидает этот зал с незапятнанной репутацией. Как мне сообщили, милорд, это не тот случай, когда обвинение снимается из-за отсутствия доказательств. Насколько я знаю, милорд, полиция получила новые сведения, которые полностью доказали невиновность моей клиентки. И еще мне известно, милорд, что был произведен новый арест и сейчас в соответствии с процедурой ведется новое следствие. Милорд, эта леди должна возвратиться в общество оправданной, не только в стенах этого здания, но и в глазах общественного мнения. Любая двусмысленность была бы неприемлемой, и я уверен, милорд, что к этим моим словам присоединится и мой уважаемый коллега генеральный прокурор.