Смертоносная игра
Шрифт:
– Майкл? – позвала Сара. – Ты у нас гений. Что скажешь?
Майкл смотрел ей в глаза, но не видел ее. В уме он вновь и вновь прокручивал загадку. Ответ был близок…
– Ну? – поторопила его Сара. – Что ты…
В этот момент произошли сразу две вещи. Раздался хлопок, будто сотня самолетов преодолела звуковой барьер, – такой громкий, что заложило уши. В небе полыхнула ослепительная вспышка, и в диск – футах в двадцати от места, где расположились друзья, – ударил сноп чистого белого пламени.
В ушах звенело, перед глазами поплыли цветные круги.
– Что
Майкл с трудом пришел в себя. Ударной волной его откинуло на спину. Едва он перекатился на живот и встал на четвереньки, как раздался громкий треск – словно откололся кусок ледника. Обернувшись на звук, Майкл увидел, как разваливается диск: от того места, куда ударила молния, расходились тонкие трещины. Паутина трещин росла и ширилась. Кошмар! Каменное блюдце вот-вот раскрошится!
– Встаем! – прокричал Майкл. – Теснее! Плотнее!
На ходу он продолжал соображать. В голове стало ясно-преясно, разум сосредоточился, и ответ пришел сам собой. Майкл чуть не рассмеялся.
– Десять часов! – завопил он. – Ждем портал на десять часов!
8
Диск повернулся, и друзья схватились друг за друга. Каменное крошево полетело через край в пустоту. Паутина трещинок тем временем покрыла уже почти весь диск.
– Идем! – крикнул Майкл и двинулся в верном, как ему казалось, направлении. Брайсон больше не сидел ногами в сторону полуночи, и действовать пришлось наугад. Времени не было. Черные порталы то появлялись, то исчезали.
– Нет! – остановил Майкла Брайсон. – В другую сторону.
Он показал, куда надо бежать.
Майкл инстинктам друзей верил, поэтому спорить не стал. Развернулся вслед за Брайсоном. Камень под ногами, словно песок, осыпался и проваливался. Справа раздался треск, и Майкл с ужасом увидел, как от диска откололся и ухнул в облачную бездну кусок размером футов в десять.
– Смотрите! – указала Сара на левый бок диска.
На нем красовалась четверка. Выходит, Брайсон ошибся.
– Простите! – прокричал он.
Диск повернулся, и друзья упали друг на друга. Майкл попытался встать, но рука провалилась в пустоту. Локоть чиркнул о камень, и Майкл быстро отдернул руку, чтобы самому не свалиться с диска. Брайсон резко оттащил друга от края, и Майкл упал на Сару. Диск дрожал и трясся; ребята словно очутились в эпицентре землетрясения. Отовсюду слышалось, как трещит и осыпается камень.
Все, на осторожности времени не осталось. Майкл быстро встал и схватил друзей за руки.
– За мной!
Увлекая за собой Сару и Брайсона, перепрыгивая на ходу через трещины и разломы, он побежал. Слева откололся еще кусок, справа – второй. В середине, где стояло кресло Кошелки, диск взорвался фонтаном каменной крошки; сквозь дыру стало видно лиловое небо. Майкл продолжал бежать, перепрыгивая через трещины, глядя прямо перед собой – на участок, что располагался напротив отвалившегося куска с четверкой. Правда, портал там пока не открылся.
До края
– Ну же! – крикнул Майкл в пустоту лилового неба. – Открывайся же ты, кусок вонючего…
В пустоте возник черный проход, до него было всего несколько футов. Майкл знал: открытым портал продержится очень недолго, и, даже прыгнув в него, ребята рискуют не успеть. Впрочем, на размышления времени не осталось.
Встав на ноги, Майкл толкнул вперед Брайсона – тот прыгнул и исчез, поглощенный чернильной тьмой. Следом прыгнула Сара – она поскользнулась, но только слегка, и в портал вошла ровно.
Громыхнуло, вспышка света залила все вокруг. Подбегая к краю, Майкл пригнулся и прыгнул – и как раз в этот момент диск прокрутился. Майкла развернуло, и он полетел спиной вперед. Увидел, как диск рассыпается окончательно, превратившись в море булыжников и каменную пыль. Какое-то время Майкл даже не знал, попадет ли в цель. Этот момент неопределенности растянулся, казалось, на век, а потом небо вдруг сделалось черным.
Глава 14
Дом с привидениями
1
Майкл упал на деревянный пол, больно ударившись спиной. По обеим сторонам тянулись стены коридора, обклеенные выцветшими обоями в цветочек. Над головой, давая тусклый свет, горела единственная лампочка. Рядом, уронив голову на руки, лежал ничком Брайсон. Сара уже поднялась на колени.
– Любим мы протянуть до последнего, а? – пробормотал Брайсон.
Сара наклонилась к Майклу и ткнула его в бок.
– Как ты узнал? Про десять часов?
Чувствовал себя Майкл великолепно, однако стоило ему пошевелиться, как все тело отозвалось болью. Тем не менее он сел.
– В этой идиотской загадке куча слов, а на деле она – просто описание цифры. Сами подумайте.
Брайсон и Сара переглянулись. Смысл дошел до них одновременно.
– Башня, – сказала Сара. – И полая луна.
– Единица и ноль. – Брайсон покачал головой, будто признавая себя тупейшим на земле человеком.
– Простите, что я такой умный, – сказал Майкл. – Это мой крест.
Сара хотела рассмеяться, но лучезарная улыбка погасла, едва мелькнув у нее на губах.
– Думаете, старуха сказала правду?
– О чем? – одновременно спросили Майкл и Брайсон.
– Да бросьте. Сами понимаете.
– О самом страшном? – спросил Брайсон.
Сара кивнула.
– Да. Старуха сказала: если умрем, то на Путь вернуться не выйдет.
Майкл чуть не забыл о безумном правиле.
– Так будем осторожны и постараемся не умереть.
– Могло быть и хуже, – заметил Брайсон. – Я уж испугался, что они нас, мертвых, взломают и перепишут наши ядра. Теперь хотя бы знаем, что вернемся домой живыми и здоровыми.