Смотрите, Джейн забивает!
Шрифт:
По крайней мере, сегодня. У неё будет работа, когда она проснется завтра утром.
Джейн со всеми яркими подробностями вспомнила, как в первый раз зашла в раздевалку «Чинуков», и ее желудок скрутило в огромный узел, когда она открывала дверь. Остальные журналисты уже были здесь, расспрашивая капитана команды Марка Бресслера, который стоял перед своим шкафчиком и отвечал на их вопросы.
— Мы хорошо сыграли под конец, — говорил капитан, стягивая свитер через голову. — Мы чаще играли в большинстве и загнали шайбу в сетку. Сегодня вечером
Не отводя взгляда от его лица, Джейн нащупала в сумочке диктофон и поднесла к глазам заметки, которые делала во время всего матча.
— Ваща защита допустила тридцать два голевых момента, — сумела вклиниться она между другими вопросами. — «Чинуки» собираются купить защитника-ветерана до окончания сроков продаж девятнадцатого марта? — Если бы ей задали этот вопрос, она бы посчитала его действительно блестящим. Заданным человеком суперосведомленным и более чем информированным.
Марк увидел ее среди других репортеров и сказал:
— На этот вопрос вам может ответить лишь тренер Найстром.
Вот вам и блестящий вопрос.
— Сегодня вечером вы забили триста девяносто восьмой гол в своей карьере. Каково это? — спросила Джейн. Она знала о голе лишь по той причине, что услышала, как об этом говорят телевизионные комментаторы на местах для прессы, но полагала, что небольшая лесть поможет разговорить капитана.
— Отлично.
Вот и весь разговор.
Она повернулась и направилась по проходу из высоченных мужчин в сторону Ника Гризелла, форварда, забившего первый гол. Длинные шорты падали и застежки щелкали именно в тот момент, когда Джейн проходила мимо. Она не опускала глаза и смотрела вперед, включив диктофон, чтобы записать вопросы, задаваемые другими журналистами. Ее редактор в «Таймс» не узнал бы, что не она задавала эти вопросы. Но она знала об этом, так же как и игроки.
Гризелл лишь неделю назад вернулся из списка травмированных игроков, и Джейн спросила его:
— Каково это — вернуться в игру и забить свой первых гол?
Гризли посмотрел на нее через плечо и снял свою раковину:
— Нормально.
Джейн почувствовала, что с нее достаточно этого дерьма.
— Отлично, — сказала она. — Я процитирую вас.
Потом посмотрела на шкафчик в нескольких футах от себя и увидела смеющегося Люка Мартин`o. Она не могла подойти и спросить, над чем он смеется. Она просто не хотела этого знать.
ГЛАВА 5
«Яичница-болтунья»: когда шайба попадает голкиперу между ног
Джейн откинулась на спинку кресла, надела очки и уставилась в компьютер, стоявший на откидном столике. Она читала то, что успела написать:
Сиэтл ставит шах и мат «Королям»
«Сиэтлские Чинуки» успешно противостояли хоккеистам Лос-Анджелеса все шесть раз, что те играли в большинстве, а голкипер Люк Мартин`o отразил двадцать три голевых
На льду «Чинуки» ведут скоростную, бесстрашную игру, раздражая противника мастерством и грубой силой.
В раздевалке, похоже, им нравится раздражать журналистов, снимая перед ними свои штаны. И мне знаком по крайней мере один репортер, который был бы не прочь наслать на них все кары небесные.
Вновь склонившись к компьютеру, Джейн удалила последний абзац. Прошло всего шесть дней, напомнила она себе. Хоккеисты были людьми мнительными и суеверными. Они чувствовали, что их насильно заставляют принять ее, и были правы. Теперь для них пришло время привыкнуть к ее присутствию, чтобы она все-таки могла делать свою работу.
Джейн взглянула на игроков, похрапывающих в самолете. Как же ей завоевать их доверие и уважение, если они с ней не разговаривают? Как разрубить этот гордиев узел, чтобы ее работа и жизнь стали легче?
На этот вопрос ответ дал Дарби Хоуг. Вечером, когда они прибыли в Сан-Хосе, он позвонил Джейн в номер и сообщил, что часть игроков решила отправиться в бар в центре города.
— Почему бы и вам не пойти? — предложил он.
— С вами?
— Ну да. И, может быть, надеть что-нибудь более девчачье, чтобы игроки могли забыть, что вы журналистка.
Джейн не взяла в поездку ничего девчачьего, и даже если бы у неё и было нечто подобное, она не хотела, чтобы игроки считали ее изнеженной дамочкой. Ей нужно было, чтобы они знали, что она уважает их и их личную жизнь, но в то же время и они должны были уважать ее также, как любого другого профессионального журналиста.
— Дайте мне пятнадцать минут, и встретимся в холле отеля, — сказала она, решив, что проведение совместного досуга с игроками скорее пойдет ей на пользу, чем во вред.
Джейн надела шерстяные брюки-стрейч, отделанные спереди двумя рядами пуговиц на морской манер, свитер-двойку из мериносовой шерсти и ботинки. Все черное. Ей нравился черный.
Она зашла в ванную и собрала волосы на затылке. Джейн не любила, когда они падали ей на лицо, и ей не хотелось, чтобы Люк вообразил, будто его мнение имеет для неё значение. Она взглянула в зеркало и опустила руку. Волосы упали на плечи тяжелыми тёмными блестящими волнами.
Люк проводил её до номера. Он подумал, что она больна или пьяна, и проводил ее, чтобы удостовериться, что она благополучно добралась до своей комнаты. Этот неожиданно добрый поступок с его стороны тронул её больше, чем ей того бы хотелось. Особенно потому, что он пошел с ней вместо того, чтобы развлекаться в стрип-баре. Или вешать ей лапшу на уши. Этот ничего не значащий поступок запал в душу и согрел сердце, не важно, хотела Джейн быть согретой или нет. А она не хотела.