Снег поможет мне
Шрифт:
Его взгляд, от которого побежали мурашки, исследовал моё тело.
— Я должен был догадаться, когда ты надела свой сексуальный наряд библиотекаря, что ты из тех женщин, которые готовы ко всему.
— Разве это плохо? — Я всегда считала свою одежду довольно скучной, но, глядя на него, мне казалось, что я одета, чтобы соблазнять.
— Даже близко нет. — Он провёл рукой по моему боку и положил ладонь на бедро, заглядывая через мое плечо в холодильник. — Но, если мы будем продолжать говорить о твоей одежде, я захочу сорвать её с тебя, чтобы утолить голод другого
Святые угодники. Это было самое горячее, что я когда-либо слышала. Повернувшись, чтобы посмотреть на него сверху, я предложила:
— Кексам с сосисками, которые я приготовила на завтрак, нужно всего тридцать секунд в микроволновке.
Зеленый цвет в его глазах стал более отчётливым, а взгляд потеплел.
— Ты даешь мне свободу действий, малыш?
Моим ответом должно было быть решительное «нет». Спать с парнем, которого я только что встретила, было совершенно не в моем характере. Но Линкольн был только в гостях в Винтер-Фоллс, так что моё время с ним было ограничено.
— Да, думаю, да.
Зазвонил телефон, разрушив чары между нами и заставив меня застонать от разочарования. Впервые в жизни я проклинала тот факт, что у меня есть городской телефон.
— Прости, но мне действительно нужно ответить. Моя работа иногда бывает двадцать четыре часа, семь дней в неделю. А с таким сильным штормом, как сейчас, звонок вполне может быть экстренным.
Он наклонил голову в знак понимания.
— Я никуда не ухожу. Иди и возьми трубку.
Глубоко вздохнув, я подошла и ткнула пальцем на кнопку динамика, чтобы можно было достать завтрак, пока мы разговариваем. Я подумала, что могу быть многозадачной и накормить Линкольна, чтобы у него было достаточно энергии для всего, что мы будем делать после того, как я разберусь с этим звонком.
— Мэр Андерсен.
— Привет, Бетенни. Это Хейден. У нас тут ряд домов на Сикамор-стрит без электричества.
Глядя в окно, я не стала спрашивать, когда им вернут электричество. Это должно было занять какое-то время, и вероятность того, что до окончания урагана пострадают ещё несколько домов, была велика.
— Сколько домов пострадало от отключения?
— Десять, и энергокомпания уже внесла нас в свой список.
— Сколько людей нам нужно переселить? — Почти в каждом доме в Винтер-Фоллс был камин или дровяная печь, чтобы согреться в подобных ситуациях, поэтому большинство людей решили пока оставаться на месте.
— Я уже приютил пару человек, поскольку нахожусь через одну улицу. Так что осталось всего шесть человек, что является счастливой случайностью.
Я наморщила лоб, недоумевая, что он может считать удачей в том, что ему пришлось переезжать в середине снежной бури.
— Как это?
— Они находятся за углом от дома, который твои мама и папа сняли на неделю. Ты ничего не говорила сегодня, но я предполагаю, что они отменили поездку из-за бури, и твои братья тоже остались дома.
— Ты прав в этом предположении.
—
— Ничего страшного. Я… — Из телефона раздался гудок, и я повернулась, чтобы посмотреть на него. — Не могу поверить, что он бросил трубку. Что случилось с заместителями мэра, которые подлизываются к боссу в надежде, что мы отдадим ключи от королевства, когда не захотим снова баллотироваться?
— Мне показалось, что он звонит, для того чтобы подтвердить, что арендованный дом свободен, а не для того, чтобы ты исправляла ситуацию отсюда, когда ему это сделать будет гораздо проще, поскольку он находится в гуще события. — Линкольн нажал кнопку громкой связи, чтобы повесить трубку на нашем конце. — Для этого и нужны заместители мэра, верно? Он был избран, чтобы облегчить тебе жизнь. Позволь ему делать свою работу.
С моим отношением к делу и склонностью к контролю это было легче сказать, чем сделать.
— Ну, да, но…
Мои слова оборвались, когда Линкольн обхватил мои щеки ладонями и опустил голову, чтобы захватить мой рот. Мои губы приоткрылись, и его язык проник внутрь, чтобы сплестись с моим. Я была склонна к туннельному зрению, когда дело касалось моей работы, но его поцелуй отвлек меня. Всё моё внимание было сфокусировано на Линкольне, и я хотела, чтобы так оно и оставалось. Навсегда, если бы это зависело от меня.
ГЛАВА 5
Линкольн
Первое ощущение вкуса рта Бетенни послало ударную волну удовольствия по моему телу. Шоколад, смешанный с её собственной сладостью, стал моим новым любимым вкусом. Если её рот был таким потрясающим, я не мог представить, какой чертовски вкусной будет её киска. Я определённо должен был захватить немного шоколадного соуса для этого декадентского лакомства.
Мой голод увеличился, но мне вдруг стало наплевать на еду. Единственным завтраком, который я хотел, была женщина, запустившая руки под мою рубашку, пока я целовал её.
До того, как нас прервал телефонный звонок, она, по сути, дала мне чистый чек — валютой было её тело. Но я не мог не задаться вопросом, не было ли это импульсивным решением, принятым в доли секунды, и не передумала ли она, получив немного времени на размышления.
Я не собирался рисковать. Если я не войду в неё в ближайшее время, я, блядь, сойду с ума, без шуток. Поэтому я скользнул руками от её щёк, вниз по шее, к груди, затем перешёл к её круглой попке. Я приподнял её, пока наши центры не совпали, и оторвал свой рот от её.
— Обхвати меня ногами за талию, малышка, — приказал я. Она немедленно подчинилась с тихим стоном, от которого кровь запульсировала в моих венах, когда, прилив силы и похоти обрушился на меня. Я прижал её к себе, чувствуя доказательство того, как сильно я хочу её, и мои губы провели по шелковистой коже шеи и челюсти, когда я начал двигаться.
— Спальня, — прорычал я, прежде чем всосать достаточно сильно, чтобы оставить на ней свой след. Её голова откинулась назад, но она указала, и я направился в том направлении.