Снежок
Шрифт:
***
Утром после завтрака Эмма усадила дочку и гостя в автомобиль, чтобы отвезти к бабушке и дедушке. На этот раз Гарри ехал не в виде кота, а в образе мальчика, любующегося в окно достопримечательностями Лондона и слушающего пояснения Гермионы, удивительно много знающей буквально обо всём, что встречалось им по пути. Добрались без происшествий. После радостной встречи, в ходе которой Гарри наскоро представили, взрослые занялись своими разговорами, а приехавшие на каникулы дети вышли на прогулку - мальчик повёл подругу осматривать лесок, с которым были связаны у него тёплые воспоминания, и увидев появившийся за четыре месяца его отсутствия мусор, принялся собирать
– Гарри! Нельзя колдовать на каникулах!
– воскликнула Гермиона.
– Здесь я решаю, кому что можно, а кому нельзя, - послышался, как всегда, ниоткуда знакомый голос.
– Привет, дриада!
– улыбкой в голосе сказал Гарри.
– А в Шотландии всё усыпано снегом. Я раньше и не видывал подобной красоты.
– Это можно устроить, если тебе нравится. Я договорюсь.
– Не прямо сейчас, - замахал руками мальчик.
– Дай хоть прибраться до того, как всё завалит.
– Скажите, дриада, - подала голос Гермиона.
– Снега будет достаточно, чтобы покататься на лыжах?
– Четырёх дюймов хватит?
– Вполне.
– Сделаю.
– А, если я помогу Гарри с приборкой, меня не накажут за колдовство?
– В этом лесу - нет.
– Не накажут, пока я в этом лесу, или за колдовство здесь не накажут вообще?
– потребовала уточнить девушка.
– Вот зануда! И где этот сорванец тебя нашёл, такую правильную, - восхитилась дриада.
– Вообще не накажут, что бы ты здесь ни делала.
Теперь за палочку взялась и Гермиона, однако, угнаться за другом не могла, хотя чары обычно получались у неё лучше. Тем не менее, потихоньку, приметив, какие движения выполняет товарищ, она начала действовать уверенней. А чуть погодя и заклинания перестала выкрикивать.
– Волшебное место, - смеялся Поттер.
– Колдуешь, как дышишь. Дриаде это очень нравится. Ты просто себе не представляешь, как она мне помогла! Еще давно, до того, как мы встретились. Кстати, а если мы тут немного полетаем на мётлах, нас никто не заметит?
– Заметят, если увидят. Но я предупрежу о посторонних, - ответила лесная нимфа.
– Так что, если летать ночью и не очень высоко, то всё получится. А днём ничего не выйдет - вас увидят издалека.
Вскоре ребята превратили работу в игру - один поднимал пакеты и коробки в воздух, а второй сжигал взлетевший мусор растопочным заклинанием. Тем, от которого охотно занимались даже сырые дрова. На землю падал уже пепел.
========== Глава 13. Новые сведения ==========
Прогулка получилась отличная - ребята вернулись к обеду с прекрасным аппетитом. Гермиона пообещала маме, что после наступления темноты они покажут ей и бабушке с дедушкой, как летают на мётлах. Ну и кое-какое колдовство. Не дома, а в лесочке, где можно сделать это без посторонних глаз или слежения со стороны волшебников. А потом увела друга в тишину дедушкиной библиотеки, раскрыла книгу потолще, чтобы можно было посидеть голова к голове, и тихонько спросила:
– Гарри! Ты имеешь представление о том, что такое любовь между мужчиной и женщиной?
– Ммм… Не уверен, - такого вопроса он точно не ожидал и на пару секунд задумался, подбирая слова.
– В книгах об этом не вполне понятно пишут. Создаётся впечатление, что это прежде всего высокое духовное единение. Подсознательная тяга друг к другу, стремление быть вместе.
– Ну да, ну да, - кивнула девочка.
– Именно так эти вопросы классики и освещают, особенно в сочинениях, адресованных юным читателям. На самом
– Зато у моего дедушки есть отличная книга. Вернее, этих книг у него много, потому что он признанный специалист в этой области, но он их прячет, потому что считает меня ещё маленькой.
– Так вот!
– вновь вернулся к девушке уверенный голос.
– Я знаю, где они лежат. И где висит ключик. Нужно ненадолго позаимствовать самую понятную книжку и сделать с неё копию. Ксерокс имеется в клинике, в которой работают мои папа и мама. Как бы нам это провернуть?
– Понимаешь, я не очень люблю мутатень про любовь, - засомневался Гарри.
– Давай сделаем это, - приняла строгий вид Гермиона.
– Некоторые книги не обязаны нравиться всем, но, не зная их содержания, бывает трудно ориентироваться в том, без чего не обойтись. Придётся напрячься и освоить новую для тебя область, - любознательница строго посмотрела на парня.
– А то я тебя укушу.
***
Когда, показав родственникам подруги мистическую постановку-экспромт “Ночной пилотаж на мётлах при луне”, дети вернулись в дом и, напившись чаю, разошлись по спальням, началась первая стадия авантюры. Гарри перенёсся в комнату подруги, крепко обнял её и уже вместе с нею перебросился в помещение дедушкиной библиотеки. Нужный шкаф они открыли висящим на секретном гвоздике ключом. Искомую книжку девочка взяла сразу, точно зная, какая из них самая понятная - она оказалась не такой уж и толстой. Перенос в прихожую, чтобы одеться в зимние куртки и обувь для улицы, перенос к дому Грейнджеров и получасовая пробежка до закрытой в ночное время стоматологической клиники, где трудятся родители Гермионы. Попытка мальчишки обратиться и доехать на чужом горбу - в качестве шутки, разумеется - была пресечена возмущённым шипением, а издевательский вопрос, где приличная девочка научилась ругаться по-кошачьи - подзатыльником. Чтобы пробраться внутрь, пришлось заглянуть через окно в холл, куда проникает свет уличного фонаря. А в пределах видимости Гарри свободно “внёс” их обоих в помещение сквозь оконное стекло и часть стены. Потом стоял на стрёме, сидя на подоконнике котом, чутко прислушиваясь и внимательно присматриваясь к тому, что творится вокруг. Всё прошло гладко.
Обратная дорога была короче, потому что прямо из клиники попали сразу домой.
– Гермиона! Ты не знаешь, что за хлопки слышались ночью?
– спросила бабушка за завтраком.
– Я тоже слышал, - согласился Гарри, чтобы не дать подруге времени сказать правду или соврать - оба варианта имели свои недостатки.
– Словно покрывало кто-то выхлопал. Или книга упала на пол плашмя. Маленькая, - повернулся он в сторону Гермионы, - что ты читала?
– Не скажу, - подыграла подруга на столь явную подсказку.
– Ну, Пушистик!
– заканючил мальчишка.
– Какой я тебе Пушистик?
– девичьи бровки возмущённо взлетели вверх.
– Кучерявый, - ничтоже сумняшеся уточнил нахал, с невинным взором указывая на пышную шевелюру девочки.
– Ш-ш-ш!
– привычка приятеля шипеть от раздражения оказалась прилипчивой.
– Опять ты по-звериному ругаешься.
– Р-р-р!
– с каждым разом горловое рычание удавалось девочке всё лучше, а поводов было немало.
– А теперь ещё и угрожаешь, - укорил Поттер под нарастающее хихиканье взрослых. Предыдущая тема была благополучно забыта.