Сны куклы
Шрифт:
— Интересующее вас события происходили, если мне не изменяет память, в самом начале лета, — со значением произнесла сотрудница Королевской публичной библиотеки, — так что можете сразу перелистнуть зимне-весенние месяцы. Это сэкономит время.
Парень бросил на чародейку взгляд из-под светлой длинной чёлки, смутился, когда она перехватила его, и пулей выскочил за дверь.
В этот раз коррехидора проводили в отдельный кабинет для древесно-рождённых, где, к удивлению Рики, обнаружился удобный мягкий диван и солидный бар со спиртным на любой вкус.
— А неплохо всё оборудовано для древесно-рождённых, — присвистнула она, разглядывая не лишённую уюта обстановку, — все прочие
— Одна из множества традиционных привилегий артанской знати, — пожал плечами коррехидор, пододвигая к письменному столу стулья с мягкими бархатными сидениями, — давайте, как в прошлый раз разделим издания и будем просматривать статьи с весны. Если упоминалось начало лета, это может быть и июнь, и май. Люди редко запоминают конкретные даты, если событие не имеет к ним прямого отношения, а вот время года – иное дело. Вот и выходит: случилось летом, происходило осенью. Но и май бывает в Кленфилде жарким, практически летним месяцем. Сотрудница библиотеки могла и перепутать.
— А вы сами не помните? Вам тогда было лет пятнадцать, — спросила Рика, надевая очки и пододвигая к себе стопку газет.
— Я в то время жил в Оккунари, — ответил Вил, забирая вторую половину подшивок, — Кленфилд для меня был чем-то очень далёким. Я бывал-то там всего пару раз. А уж газеты и события столицы интересовали меня чуть меньше, нежели никак, — он перелистнул страницы, — вы вот находились гораздо ближе к эпицентру трагедии.
— Мне в том году исполнилось десять, — покачала головой чародейка, — смерть какой-то артистки тоже никак не попадала в сферу интересов.
— В таком случае нам остаётся лишь поиск, — заметил коррехидор и погрузился в изучение газет.
Ему достался «Кленфилский вестник» — газета достаточно официозная и серьёзная, мало вероятно, чтобы подобное издание запятнало себя скандалом, не имеющим отношения к высшему свету.
И он оказался прав, на страницах «Вестника» обнаружилось до обидного мало. В разделе «Происшествия» маленькая заметка:
На представлении «Цирка Хитару и Касла» трагически погибла актриса Эбигайль Айви во время исполнения сложного и опасного циркового трюка в колесе смерти. Лезвия пронзили тело несчастной девушки во многих местах, и она скончалась до того, как колесо прекратило своё вращение.
Далее автор вопрошал, доколе частные театры будут пренебрегать требованиями безопасности и банальной человеческой логикой, согласно которой, если откуда-то вылетают футовые кинжалы, то рано или поздно они воткнутся в того, кто имеет неосторожность скакать между ними. Статья, подводящая итоги работы Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя, содержала упоминание о блестящей работе детектива Джерри Сато, арестовавшего одного из владельцев печально известного цирка. «Господину Рэю Хитару будет предъявлено объявление в преднамеренном убийстве», — сообщил журналисту сам детектив Сато, который умолчал о подробностях «преступления под куполом цирка».
Вил закончил чтение вслух и ожидал реакции чародейки. Ей повезло больше, поскольку в её кучке подшивок находились жёлтые газетёнки, многие из которых не пережили десятилетия, успевшего пролететь с того момента, но тогда они просто наслаждались, смакуя подробности скандала.
—В самый кульминационный момент интереснейшего представления, — с выражением прочла Эрика, и посмотрела поверх очков на собеседника, —тысячи острейших кинжалов пронзили прекрасное тело гимнастки, совершавшей головокружительный трюк на высоте третьего этажа. Лучи фонарей, освещавших этот безумно опасный номер, окрасились в алый цвет,
— Боги мои, каков слог! – воскликнул коррехидор, — «брызнувшие струи крови», «рухнули бездыханными», — низкопробная бульварщина!
— Зато информации поболее, нежели в вашем сухом «Кленфилдском вестнике», — слова Вила показались чародейке обидными, словно она виновата в том, каким слогом писали в попавшихся на её долю газетах! – здесь не только само происшествие описано подробнее, так и ещё дальнейшему расследованию уделено много внимания, — она перевернула несколько газет и открыла страницу заложенную специальной закладкой из цветного картона. Они во множестве имелись на столе.
—Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя в лице детектива Джерри Сато не видит сложности в раскрытии данного преступления. Именно, преступления, — пишет журналист, использующий псевдоним Вечное перо, —несчастный случай был так квалифицирован после осмотра аксессуара аттракциона, изготовленного в мастерской господина ДиметрияКубо, известного в столице мастера-затейника, сколотившего приличное состояние на различных цирковых приблудах, — Рика прищурилась, — вас не смущает, Вил, что мы и в этой старой истории наталкиваемся на знакомые имена: цирк помимо неизвестного нам Рэя Хитару принадлежал Акито Каслу, а колесо смерти изготовили в мастерской господина Кубо, найденного намедни мёртвым в своей собственной постели.
— Как умер и упомянутый вами выше Касл, — подхватил Вилохэд, — совпадение? Не очень похоже, скорее уж – закономерность. Читайте дальше! – он даже вперёд подался.
— Далее детектив Сато даёт развёрнутое интервью, в котором он утверждает, что убийство произошло на почве ревности. Красавица-прима украла сердца обоих господ, владеющих на паях заведением, и они оба ухаживали за ней, оба купили обручальные кольца и оба сделали предложения руки и сердца. Жестокосердная красавица отдала предпочтение отнюдь не высокому атлету Хотару, который поставил большинство номеров цирка и сам выступал на сцене. Эбигайль Айви больше пришёлся по душе скромный и тихий господин Касл, избегавший шумных артистических компаний и не замеченный во многочисленных романах, подобно его партнёру по бизнесу. Обвинение было предъявлено, и Рэя Хитару арестовали по обвинению в преднамеренном убийстве, совершённом с особым цинизмом и жестокостью, — Рика перевела дух, — злосчастное колесо смерти было тщательно проверено представителем мастерской-изготовителя и королевским коронером, — продолжила она читать уже следующую заметку, — и они пришли к выводу, что убийца намеренно переставил кинжалы в другие места, нежели артистка привыкла на репетициях и предшествующих убийству выступлениях. Таким образом привычное течение сложнейшего и опаснейшего циркового номера было превращено в самую настоящую казнь. Прекрасная Эбигайль Айви поплатилась жизнью за свою любовь. Ревнивый соперник совершил своё чёрное дело.
Коррехидор по-мальчишески взъерошил себе волосы, чародейка знала, что делает он так в минуты напряжённой работы мысли.
— Подумать только! – воскликнул он, — мастерская, изготовившая приспособление для аттракциона, сама и проводила экспертизу исправности своего же устройства. Удобно. Не представляю, чтобы хоть кто-то добровольно сознался в своих оплошностях. О коронере я вообще молчу! Он осмотрел колесо смерти и признал его вполне исправным. Ещё бы он что-нибудь смыслил в инженерных сооружениях. Но, ладно, читайте дальше.