Собирая реальность
Шрифт:
Долли разливает кофе в стаканчики.
– Во время чрезвычайных ситуаций срабатывают автоматические системы резервирования данных. Это делается для того, чтобы в случае катострофы сохранить хоть что-нибудь. Мексиканский филиал взлетел на воздух? Печально, но что если вслед за ним взлетит и японский? Рабочие файлы архивируются и экстренно перекачиваются в остальные филиалы компании - в Калифорнию, Австралию и Индию. Все, что мы сделали - подправили адрес получателя. Пакеты ушли на вирутальный блошиный рынок Гонконга, где их может забрать любой, кому они
– У тебя не было доступа к системе передачи данных, иначе ты мог бы это проделать в любой момент, - замечает Долорес.
– Как ты изменил пункт назначения? Подкупил эту... Океанию?
– Это было сложнее всего, - говорю я.
– Заучить наизусть составленную Мегги программу и запомнить, как встроить ее в видеофайл. Это называется троянская лошадь.
– Ламер, - улыбается Алан.
– Как бы то ни было, эта штуковина сработала, как только любительница анимэ Океания Уивер запустила ее на своем терминале. Лошадь поползла по внутренней сети и рыскала там, пока не добралась до нужного места, где изменила одну строчку в инструкциях, которые должна совершить система во время экстренной ситуации. Все это ушло в Токио вместе с очередными "заплатками" и никто, разумеется, не обратил внимания. Будь у них побольше времени и, может быть, кто-нибудь заметил бы, но времени у них не было. По крайней мере так мне объяснили эти двое.
– Я все равно мало что не поняла, - говорит Долорес.
– Где мои деньги?
– Мегги перевела их на... Держитесь!
Истошно визжат тормоза, машина виляет влево и врезается в дорожное ограждение.
– Дерьмо, - говорю я некоторое время спустя.
– Мне на роду написано ломать эту хрень.
От протеза остались одни ошметки, но в целом, кажется все прошло не так уж плохо. Алан пытается побороть подушку безопасности. Сзади стонет Долорес.
– Ничего не сломала?
– Мы что - уже приехали?
– спрашивает она в ответ.
– Что это было?
– Боюсь, что моя подружка решила напомнить о себе. Думаю, она обиделась из-за того, что я ей не позвонил, после того, как она прикончила наемного убийцу, которого сама же наняла, чтобы меня убить.
– У тебя есть подружка, Шон?
В голосе Долорес проскальзывает холодок. Мне это очень знакомо, но сейчас я решаю избежать объяснений.
– Есть, но она никак не может решить, что для нее важнее: добиться моей любви или доказать, что она может добиться моей любви... Алан? Алан?..
– Что-то мне нехорошо, Шон, - говорит он.
– Мы попали в аварию. Для меня это не в новинку, так что я могу авторитетно заявить - если тебе нехорошо, то это первый признак того, что ты попал в ава...- Алан поворачивает голову и я вижу его лицо.
– ...рию. Черт. Черт-черт-черт! Не шевелись. Долорес у тебя есть смартфон? Вызывай медиков, живо.
– Все будет нормально, - шепчет Алан.
– А я что говорю? Еще как нормально, - отвечаю я, освобождаясь от ремня безопасности.
– Хотя и "нормально" меня не очень устраивает. Голосую
На губах Алана пузырится кровь. Зрачки расширены.
– Если у Мег родится мальчик, назовите его моим именем.
– Эй, эй! Только не теряй сознание! Не теряй сознание, твою мать, чертов, долбанный, ехидный, сукин сын! Так дело не пойдет.
– Они выслали вертолет, - говорит Долорес.
– Не знаю почему, но сразу же...
– Мегги умница. Мегги золото, прелесть, - бормочу я.
– Дай мне эту штуку!
– Шон, они не успеют.
– Заткнись, Долли, - я набираю номер, смахивая катящиеся по щекам слезу.
– Доктор Оушен? Элен? Элен, это вы? Готовьте криокамеру. Мы вылетаем к вам ближайшим рейсом.
42. Будущее: реальность
Я обнимаю Мегги за плечи и мы смотрим на чаек, кружащих над океаном. Медленно ползущее к горизонту солнце окрашивает небо в золотистый и красный. Алан выходит из домика и присоединяется к нам. Мегги ерошит ему волосы и мальчишка смеется.
Тихоокеанские волны, шурша, накатываются на берег и отступают, унося с собой лучшие минуты нашей жизни.
Примечания
The Mobile Augmented Reality System - портативная система визуализации, совмещающая реальное изображение с виртуальным.
Шон имеет в виду выпускавшийся с 1983 по 1985 год компьютер Apple Lisa.
Национальный институт стандартов и технологий.
Композиция группы "Beatles".
Президент американской компании, проектировавшей военные базы и ракетные шахты
Network for Earthquake Engineering Simulation - Национальная сеть моделирования землетрясений.
"Зеленые ангелы", национальная служба помощи на дорогах.
"Поехали". (исп.)
"Назад в машину, мы уезжаем!" (исп.)
John F. Kennedy International Airport - нью-йоркский международный аэропорт имени Джона Ф. Кеннеди.
Duty free - cистема беспошлинной торговли в аэропортах, на бортах самолетов, паромах и т.п.
Шон не совсем точно цитирует автобиографическую повесть Эрнеста Хэмигнуэя "Праздник, который всегда с собой".
Alianza Social Continental - "Континентальный Социальный Альянс". Южноамериканское объединение общественных и профсоюзных организаций. Некоторые источники утверждают, что за ASC стоят южноамериканские наркоторговцы, террористические и сепаратистские группы.
Отель в Мехико.
Очевидно, Алан имеет в виду знаменитое высказывание генерального директора компании Microsoft: "В смысле интеллектуальной собственности, Linux - это раковая опухоль, которая распространяется на всё, с чем соприкасается" (Интервью газете Chicago Sun-Times Friday)
Мегги цитирует рекламный ролик "Think Different" фирмы Apple.
Recording Industry Association of America
Japan Aerospace Exploration Agency - японское агентство по освоению воздушного и космического пространства.