Соблазн в сапфирах
Шрифт:
Корабль вновь подвергся килевой качке, и Кэролайн в испуге заскулила, с огорчением понимая, что матросы на палубе слышат ее.
«Достоинство я уже потеряла, остается надеяться, что не потеряю жизнь!»
Глава 1
— Надеюсь, ты не принимаешь это близко к сердцу, Эш?
Эш Блэкуэлл пожал плечами, прежде чем снова взглянуть на мишень в дальнем конце площадки, предназначенной для стрельбы из лука. Посещение спортивного клуба было одним из оздоровительных
— Не тебе читать мне лекции, Джосайя. — Эш сделал паузу, натянул тетиву и расправил плечи. — А то я подумаю, будто ты просто-напросто стараешься убедить меня в том, что выиграл это пари.
С медленным выдохом Эш выпустил стрелу и с холодным удовлетворением наблюдал, как она полетела прямо в центр мишени, впилась в нее с глухим стуком и затем гордо закачалась, венчая совершенный полет.
— Вот это да! — Джосайя Хастинг вышел вперед, к линии старта, качая головой. — Нет, куда мне, я не смогу победить тебя, старина…
Позиция Джосайи была вполне безупречной, но его стрела все время попадала в деревянный борт мишени.
Эш старался спрятать искреннее удивление, Джосайя всегда обладал лучшим ударом, а пари, заключенное между ними, просто давало возможность Эшу пополнить карманы своего друга. Но гордость Джосайи не позволяла сделать это открыто и тем самым поддержать художника. «У Хастинга нет ни пенса, и будь я проклят, если заставлю его признать это. Хотя куда ушло все его богатство после нашего неудачного приключения — полная тайна. И я бы многое отдал за то, чтобы разгадать ее…»
Эш отложил свой лук.
— Ты делаешь это специально! Ты стараешься подыграть мне, Хастинг!
— Подыграть тебе? — тихо переспросил Джосайя, его разочарование было очевидно. — Разве тебе это нужно, Эш?
И Джосайя насмешливо улыбнулся.
— Именно так ты думаешь. — Эш спокойно снял кожаный браслет с запястья. — Весь этот разговор о том, что я принимаю или не принимаю близко к сердцу и о моем неправильном образе жизни, и теперь еще это! Что-то, должно быть, не так, Джосайя, поэтому уж позволь выяснить.
В глазах друга появилось смущение.
— Даже ты должен признать, что в последнее время слишком увлекся приятными занятиями.
— Я ничего не признаю. Человек имеет право делать то, что ему интересно.
— Твои надушенные, капризные и хорошенькие «интересы» обычны, но ради тебя самого я начинаю задумываться…
— О, ради Бога! Не могу поверить, что слышу это от тебя! У тебя всегда была ужасная репутация. Разве художник не перебирает множество моделей, прежде чем выбрать ту единственную, которая ему действительно нужна? Я не припомню протестов с твоей стороны, когда приглашал тебя куда-то весело провести вечер.
— Ты собираешься перебрать весь свой запас шлюх и проституток, Эш, во всяком случае, собирался. Лондон огромный, не могу не согласиться, но с тех пор как Гален не входит в число холостяков, ты как будто решил возместить потерю одного мужчины на любовном поле.
— До того как Гален попался в сети и потерял голову, он вряд ли был в игре, противный зануда. И я не думаю, что найдется много женщин, которые плачут из-за него, уткнувшись в подушку, но это существенное замечание. — Эш театрально вздохнул. — Я думаю, если бы кто-то проявлял героические усилия, стараясь возместить мое отсутствие на этом поле, то…
— Я не собирался подталкивать тебя увеличивать темп.
— Что ж, из-за твоего отсутствия мне придется сделать это. Ты пропадал несколько недель, и, когда Джейд нашел тебя в одной компании, ты выглядел… другим. Слушай, Джосайя, ты ударился в религию или по-прежнему стараешься сдерживать призового жеребца?
— Призового жеребца? — Джосайя окинул его скептическим взглядом. — Ты действительно сравниваешь себя с элитным производителем?
— Глупая метафора, но ты пытаешься уйти от вопроса.
— Я не слышал вопроса. — Джосайя опустил свой лук на уровень бедра, ослабив тетиву одним движением. — Слышу только какое-то бесконечное ворчание о том, что нам следует смириться с твоими любовными приключениями. Тогда как меня занимает лишь одно: почему ты так расточаешь себя?
— Я не расточаю попусту.
Джосайя отложил лук и стрелы в сторону.
— Тогда что ты делаешь?
— Я как могу использую возможности и наслаждаюсь жизнью. — Эш вложил маленький кошелек с деньгами в руку Джосайи. — И я плачу свои долги и надеюсь, что содержание этого разговора останется между нами.
— Но ты не проиграл, Эш.
— Технически да. А на самом деле проиграл, так что бери и не возражай.
Эш Блэкуэлл застегивал пуговицы жилета, стараясь не смотреть на друга, пока они шли по зеленой поляне к зданию клуба.
— Но они не нужны мне, старина! — Джосайя протянул кошелек обратно. — Черт, я, может быть, имею на счете больше, чем ты. С тех пор как…
— Глупости! Я устал от напоминаний, что ты выглядишь в своем пальто так, словно час назад вышел из тюрьмы. Ты бы с легкостью победил меня, если бы мы продолжили игру, поэтому ты справедливо выиграл эти деньги. И давай закончим эту дискуссию о пари и моей персоне, мистер Хастинг.
Джосайя открыл рот, собираясь возразить, но в этот момент мальчик-слуга принес конверт, тем самым прерывая их разговор.
— Срочное сообщение для вас, мистер Блэкуэлл, сэр, — задыхаясь, проговорил мальчик.
— Срочное? — Эш взял конверт и достал из кармана монету для мальчишки. — Что ж, посмотрим, что там такое.
— Спасибо, сэр. Спасибо! — прокричал мальчик и, не моргнув глазом, исчез.
Эш прочитал записку, тревога и раздражение пришли на смену утреннему благодушию.