Соблазненная на его условиях
Шрифт:
Эмбер заморгала, услышав свое имя, но вдруг поняла, что уже стоит. Она хочет что-то сказать? Нет! В шестнадцать лет, свободная от родительской опеки, она порхала, как бабочка, перелетая с места на место, но ничто ее не волновало.
До тех пор, пока она не забрела в Ясные Горы. Маргаритка, увидев ее – оборванную, с пустым рюкзаком, – предложила ей переночевать у нее. Одну ночь, потом другую… И Эмбер стала жить в этом чудесном месте, с этими добрыми людьми, никто из которых не рассказывал, как он очутился здесь.
Это место
Выйдя на сцену, Эмбер расправила плечи, оглядела собравшихся и помолилась о том, чтобы ее родители никогда не услышали ее слов.
– Мисс Хартли. – Председатель Пинкертон ободряюще улыбнулась Эмбер. – Ваше слово.
– Спасибо. Я слышала, что вернулся владелец Большого Дома и у него есть планы обустроить эту землю. Если это правда, я хочу воспрепятствовать этому.
– Территория Ясных Гор принадлежит Ван Халпринам, мисс Хартли, и они имеют право обустраивать ее.
– Каким образом?
Председатель, помолчав, ответила:
– Принц планирует открыть здесь курорт.
По залу разнесся гул.
Эмбер выдохнула. Она разглядела Джонни, ободряюще улыбнувшегося ей, и Маргаритку, с гордостью смотревшую на нее. Неужели люди, подобные им, подобные ей, должны будут отсюда убраться?
Шум затих, и раздался ее звонкий голос, долетевший до самых задних рядов.
– С разрешения администрации города коммуна давно живет в Ясных Горах, поэтому имеет определенные права. Я требую признать владение порочным.
Собравшиеся разом заговорили. Люди спрашивали друг друга, что означает «порочное владение».
– Для тех, кто не знает юридических терминов, поясню, – сказала председатель Пинкертон в микрофон. – Мисс Хартли заявляет о правах на занятый участок.
Люди разом заговорили. Послышались одобрительные возгласы, скептические смешки. Какой-то ребенок расплакался.
Молоток снова стукнул о деревянный стол, и разговоры затихли. Но в этот раз стук показался Эмбер таким приятным и знакомым.
– Спасибо, мисс Хартли. Ваше мнение выслушано. Хочет ли еще кто-нибудь высказаться по этому вопросу?
Оглянувшись через плечо, Эмбер увидела какое-то движение в глубине зала.
В проходе появился мужчина – с длинными волосами и карими глазами, смотревшими прямо на Эмбер. Она не сразу поняла, что перестала дышать, пока ее грудь не стала болеть.
Хьюго. Но не тот Хьюго, которого она знала. Тот был в потертых джинсах и простой рубашке. Он играл с Недом и смотрел, как она собирает мед. Или сидел на ее крыльце, глядя на горизонт, задумчиво жуя травинку.
Этот Хьюго был принцем. Его подбородок – чисто выбрит, на нем – блестящий костюм-тройка. Позади него стоял здоровенный мужчина в черном и, как коршун, осматривал все вокруг.
Эмбер надеялась, что никто не увидел, как она крепко сжала кулаки.
– Добрый
В зале раздался его низкий голос:
– Могу я взять слово?
Председатель торопливо махнула рукой:
– Пожалуйста.
Толпа расступалась перед ним, словно море, когда он шел к трибуне.
Эбмер ненавидела себя за то, что щеки ее зарделись при виде его, а сердце стало бешено колотиться о ребра. Тем не менее она сохранила спокойствие, когда он поднялся и встал рядом с ней. Отступив, она жестом пригласила его занять свое место.
– Уважаемая председатель Пинкертон, – сказал он. – Уважаемые члены совета, граждане Ясных Гор. Благодарю вас за эту возможность представить себя вашему сообществу. – Люди смотрели на него, словно завороженные. Гул затих. – Я давно хотел побывать в доме моей матери, и вот я приехал сюда. Бродя по чудесным холмам и долинам, я мечтал о том, чтобы рассказать своим друзьям и родным об этом чудесном месте. И пригласить их сюда, чтобы они познакомились с замечательными местными жителями. Чтобы они ощутили вкус Ясных Гор.
Эмбер снова округлила глаза. Но когда она взглянула на собравшихся, увидела, что они слушают его с интересом. Включая Маргаритку, которая выглядела завороженной. И даже раздались восторженные аплодисменты.
Достаточно. Эмбер вернулась на сцену и с гневом оттолкнула Хьюго от микрофона.
– Неужели?! – воскликнула она. – Вкус Ясных Гор? Похоже на рекламу сыра.
Хьюго рассмеялся. И она поняла, что удивила его.
– Он, – сказала Эмбер, ткнув в него пальцем, – для нас чужой. Слова его, может быть, и хорошие, но планы – нет. Мы не можем допустить, чтобы в Ясные Горы хлынул поток туристов. Горы должны оставаться нетронутым первозданным уголком природы!
Зал взорвался овацией. Люди ликовали так, что, казалось, тряслись стены.
Председателю пришлось несколько раз стучать в молоток, чтобы успокоить людей. Наконец, добившись тишины, она произнесла:
– Наша встреча окончена, и мы обсудим этот вопрос на следующей неделе. Дату и время сообщим дополнительно.
С этими словами, в сопровождении членов совета, Пинкертон удалилась в особую комнату для совещаний.
Хьюго подошел к Эмбер и взял ее за локоть. Мягко. Вежливо. Наклонившись, он шепнул ей на ухо:
– Неужели ты действительно думаешь, что я хочу навредить Ясным Горам?
– Ты понятия не имеешь, о чем я думаю. Ты вообще меня не знаешь.
Оглядев ее с головы до ног, он медленно улыбнулся.
– У вас короткая память, мисс Хартли. Или, лучше сказать, избирательная.
– Вы хотите, чтобы я вам все сказала, ваше высочество? Мы можем так продолжать целую ночь.
Взгляд его помрачнел. Эмбер сжала зубы, борясь с желанием, взбурлившим в ней. Но все же она хотела защитить свой город, своих людей и саму себя.