Соблазнить врага
Шрифт:
– С той самой минуты, когда я вошел в ту комнату в мотеле в ночь смерти Барри, вы видите во мне врага. – Он высказал это как неопровержимый факт. – Я знал, что вы наверняка лжете, но за этой загадкой скрывалась еще одна – загадка вашей личности, тайна женщины, которая могла одним взглядом отшвырнуть меня прочь.
Надо было бы сделать это снова. Прямо сейчас. Но она была в его руках, и не только в физическом смысле. Он держал ее во власти своей воли, заставляя слушать.
– Человек, которого я нанял, дал мне общую схему вашей жизни, и ничего больше. Я ждал случая встретиться с вами на нейтральной
Этот призыв поймал ее в тиски мучительной нерешительности. Если бы речь шла только о ней самой… Но дело обстоит иначе.
– Черт побери! – взорвался он. – Я не хочу сражаться с вами. Я хочу, чтобы вы были со мной. И не говорите мне, что из этого ничего хорошего не получится. Очень даже получится, и я не могу от этого отказаться.
– Тогда откажитесь от вашего брата, Дэниел, – накинулась она на него с не меньшим жаром. – Он мертв. А я – живая. Выбирайте!
Дэниел замер, пораженный, и она тут же оттолкнула его, упершись руками ему в грудь. Она вырвалась из кольца его рук и отступила на несколько шагов, не сводя с него глаз, тяжело дыша, с бешено бьющимся сердцем, с прежней решимостью бросить ему перчатку – и будь что будет.
– Не так-то легко пренебречь семейными узами, верно? Тут ваша правда, Дэниел. И моя правда тоже. Я не вольна дать вам то, чего вы хотите. Я не могу принадлежать целиком и полностью только вам. Потому и говорю, что ничего не получится. Я честна с вами.
Она повернулась и пошла прочь, не разбирая дороги. Тело ныло от неудовлетворенного желания, слезы щипали глаза и всю ее грозила поглотить давняя тоска по мужчине, который мог бы по-настоящему разделить с нею жизнь и придать ей завершенность, заполнив пустоту, которую никому еще не удавалось заполнить. Как все безнадежно, безнадежно, безнадежно…
За спиной у нее было молчание. Все молчало вокруг, только кеды шуршали по песку, тихо плескали волны, перекликались птицы. Внешние звуки. Они не могли нарушить безмолвие одиночества.
Глава восьмая
Не вольна?!
Он не верил.
Он пробился через ее барьеры, а она струсила и удрала, отделываясь пустыми отговорками, лишь бы не связать себя обязательствами, не признать того, что так страстно вспыхнуло между ними. Честность? Черта с два! Она боится не совладать со своими чувствами, ее до смерти перепугало, что ее драгоценный самоконтроль разлетелся вдребезги.
Терзаемый разочарованием и злостью, Дэниел круто повернул и зашагал к мысу, возмущаясь ее трусостью, как она возмущалась его вторжением в ее частную жизнь. Да и возмущение-то ее наполовину притворное. Никто не ходил за нею по пятам! Весь этот гнев по поводу нанятого им сыщика – из-за того, что ее вранье оказалось под угрозой. Нечистая совесть. Гордыня. Страх.
И все-таки она продолжает цепляться за свой обман, пользуется силой его желания, предъявляет ему ультиматум. Откажитесь от вашего брата…
Да, Аннабель Паркер
Проклятие, которое висит над ним всю жизнь.
Дэниел дошел до россыпи камней, на которых она сидела, где он вывернул перед ней душу, надеясь, что она ответит равным доверием. Он раскрылся перед ней до дна, а она ударилась в бегство, ничем не желая рисковать, пестуя свою независимость, как будто это важнее того, что он ей предлагал.
Нет! Бог свидетель, он это уже проходил. Он вел себя точно так же после того, как Сьюзен предала его: замкнулся и никого к себе не подпускал. Но в одиночестве нельзя найти удовлетворения. Только острее тоска и мир становится совсем чужим.
Он мрачно смотрел на море. Спокойная вода, казалось, насмехалась над его бушующими чувствами. Все тело болело от чудовищного заряда энергии, который она вытянула из него, а потом бросила ему же в лицо. Он надеялся, что у нее тело тоже болит, и так же сильно, как у него, раз уж она решила превратить его в предмет торговли.
Откажитесь от вашего брата. Он мертв. А я – живая.
В ее словах была какая-то безжалостная правда.
Проклятье в том, что он по-прежнему хочет ее. И он ее получит. Почему бы нет? Она предоставит ему возможность испытать страсть с нею, если он откажется от своей страсти к истине. Из этого может выйти нечто большее, чем она рассчитывает. А если он сейчас отступится, разочарование и неутоленное желание не дадут ему жизни.
У него вырвался угрюмый смешок. По крайней мере он переживет стоящее сексуальное приключение. Хоть в этом отношении он будет удовлетворен.
Чувствуя необходимость разрядки, он стал искать среди скал плоские камешки. Набрал горсть и подошел к краю воды. Вспомнив навыки тех лет, когда был еще мальчишкой, он принялся бросать камешки так, что они перескакивали с одной невысокой волны на другую, постепенно теряя скорость, и в конце концов погружались на дно.
Так и секс, думал он: перепрыгивает глубины, скачет по верхушкам, потом уходит без следа. Аннабель Паркер просто дура, раз предпочла свой покой тому, что у них могло бы быть, выбрала отмель вместо глубины, которая могла бы сделать их отношения действительно долговечными, настоящими, бесконечно радостными.
Последний камешек подпрыгнул шесть раз. Это напомнило ему, что им предстоит пробыть в заповеднике еще шесть дней. Шесть ночей. Он возьмет их, и не больше, решил Дэниел. Он не отдаст душу Аннабель Паркер. Он может быть таким же безжалостным, как и она, когда дело доходит до борьбы за выживание.
Глава девятая
С десяток отдыхающих собрались в дальнем конце автостоянки за Длинным домом, когда к ним присоединилась Аннабель. Здесь был пункт сбора на экскурсию по влажному тропическому лесу. Вчера она пропустила такую экскурсию, стремясь насладиться блаженным одиночеством. Сегодня она приветствовала все, что позволяло ей держаться подальше от Дэниела Вулфа и немного отвлечься.