Чтение онлайн

на главную

Жанры

Соблазны бытия
Шрифт:

Неудивительно, что она завела любовника. Но эта дорожка была опасной, и не только из-за угроз разоблачения. Опасность таилась в бесконечных отвратительных сравнениях между любовником и мужем. По сути, она отказывалась находить удовольствия в браке, отказывалась даже пытаться это делать, зато начинала внимательно присматриваться к любым промахам мужа, замечать его малейшую грубость и отсутствие внимания, считая все его недостатки оправданием собственной неверности.

В последнее время Кейр относился к ней с такой неприязнью, что Элспет не раз подумывала, не догадался ли он о ее отношениях с Маркусом. Наверное, нет. В противном случае Кейр не стал бы носить подозрения в себе. Он бы спросил у нее напрямую и потребовал ответа. Он бы орал на нее, возможно, даже ударил бы. И с Маркусом он бы тоже

не стал миндальничать, а пригрозил бы расправой. Скорее всего, после этого Кейр попросту ушел бы из «Литтонс». Элспет не представляла, как разоблачение изменило бы ее жизнь. Она вообще гнала от себя подобные мысли и всеми силами старалась жить в настоящем. Но, несмотря на все эмоции и наслаждения, которые дарила ей связь с Маркусом, вопреки успокоительной и целительной силе их отношений, ее хотелось чего-то гораздо более простого и в то же время значимого, дарящего наслаждения иного рода. Ей хотелось работать, делать то, что у нее получалось лучше всего. Ей хотелось быть счастливой замужней женщиной. Элспет выходила замуж по большой любви. Ей не терпелось доказать себе и окружающим, что она может быть хорошей женой и матерью. Своим грубым отношением и равнодушием Кейр долго испытывал ее на прочность и, надо сказать, преуспел. Прежние стремления уже не казались Элспет такими привлекательными. Она отчаянно нуждалась в поддержке и внимании. Как раз в тот момент Маркус впервые направил на нее свое мощное обаяние. Такова была причина ее измены мужу, и такова была правда душевного состояния, в котором она тогда находилась.

Элспет поймала на себе взгляд Кейра, угрюмый, задумчивый. Она улыбнулась мужу, но ответной улыбки не получила. Все та же нарочитая серьезность…

Селия, перехватив взгляд внучки, слегка нахмурилась. Ей очень не нравилось, когда собравшиеся на важную встречу позволяли себе думать о посторонних вещах. Элспет заерзала на стуле, заставила себя сосредоточиться, однако продолжала доискиваться возможных причин сегодняшнего собрания.

Селия созвала это собрание, даже не объявив тему, но потребовав обязательного присутствия на нем Элспет. Кейр, как всегда, стал ворчать по поводу все увеличивающегося числа собраний, на которых требовалось присутствие Элспет. Однако запретить жене ехать в «Литтонс» он не мог. Тем более что Селия сама ей позвонила. Семейные неурядицы едва ли могли считаться уважительной причиной для отсутствия на важных встречах, не говоря уже о тех, что устраивала Селия.

Собрание началось вполне нормально. Селия выглядела сегодня на редкость элегантно в своем бледно-голубом костюме и бежевых туфлях на высоченном каблуке. Элспет с восхищением смотрела на бабушку и думала о том, как настоящая красота способна побеждать возраст. Умело наложенный макияж скрывал морщины на лице Селии. Седая прядь в темных волосах была откинута назад. Ее худобу можно было бы счесть болезненной, но большие темные глаза оставались живыми и блестящими, а рот – безупречно очерченным. Элспет любовалась бабушкиным лицом и ее длинной, изящной шеей, которую, как всегда, украшало ожерелье из жемчуга и бриллиантов. Селия не только с большим вкусом одевалась. Она следила за модой, выбирая себе вещи, подходящие по длине и из соответствующих тканей. Элспет с восторгом смотрела на свою модную бабушку и думала, что в возрасте Селии постарается выглядеть так же.

Селия уселась на председательское место, попросив Джайлза сесть справа от нее, а не на обычное место на противоположном конце стола. Никакой необходимости в этом не было, и все расценили просьбу как очередное напоминание о весьма незавидном положении Джайлза в «Литтонс». Затем она попросила Кейра принести ей воды, оборвала Джея, болтавшего с Венецией, а той сказала, чтобы прекратила хихикать. После этого Селия начала говорить.

Она обошлась без прелюдий и сразу же сказала, ради чего собрала их здесь. Ее заявление имело почти ту же силу, что и предыдущее, сделанное всего шесть лет назад, хотя казалось, что времени прошло гораздо больше. «Говорят, молния не ударяет дважды в одно место, – подумала Элспет. – Ничего подобного: ударяет. И второй удар бывает не менее опасным».

– Я решила на сей раз окончательно проститься с «Литтонс» и удалиться на покой. Возможно, кто-то отважится

сказать, что вы это уже слышали. Если не сказать, то, во всяком случае, подумать, до чего же это нудно. Не торопитесь с выводами. Уверяю вас: теперь я по-настоящему отхожу от дел. Венеция, не смотри на меня так трагично. У вас есть вопросы?

Венеция, удивленная и ошеломленная услышанным, отставила кофейную чашку и внимательно посмотрела на мать:

– Вопрос у всех нас только один: почему?

– Пора, – кратко ответила Селия.

– В прошлый раз ты говорила то же самое.

– Я помню. Тогда я ошибалась, неверно рассчитав время. Но в этот раз я знаю, что окончательно ухожу из «Литтонс». Начиная с завтрашнего дня я перестану мозолить вам глаза и вы увидите меня лишь в том случае, если когда-нибудь захотите пригласить на ланч.

Собравшиеся молча переваривали ее слова. Элспет показалось, что сегодня бабушка говорила решительнее, чем шесть лет назад. Тогда главным событием был ее скорый брак с лордом Арденом, что затеняло сам уход. Но сейчас каждое слово Селии можно было потрогать и ощутить на вес. Их эффект напоминал артиллерийский залп по крепостной стене, в которой теперь зияли пробоины. Селия говорила без улыбки, официально и с некоторой торжественностью.

– Мы… мы очень сожалеем, – сказал Джей и с удивлением обнаружил, что так оно и есть. Одно дело мечтать, чтобы Селия исчезла с их горизонта (об этом он мечтал все годы своей работы в «Литтонс»), и совсем другое, когда твоя мечта вдруг сбывается, причем с ужасающей быстротой. – Наверное, я должен был бы произнести учтивые слова, приличествующие в данной ситуации. Потом я это обязательно сделаю, однако сейчас я могу сказать лишь то, что сказал. В глубине сердца каждый из нас знает: мы будем очень и очень по вас скучать.

Лицо Селии на миг озарилось улыбкой.

– Должна признаться, что и я буду скучать по вас. Но не беспокойтесь, – в ее глазах вдруг вспыхнули злые огоньки, – на этот раз я не вернусь. Есть хорошее изречение: «Уходи, пока впереди». Мне всегда импонировала его мудрость.

Элспет подумала, что есть еще какая-то причина, заставившая бабушку объявить об уходе. Возможно, эта причина ненароком всплывет.

– Конечно, мудрость упомянутого изречения едва ли применима к нашему нынешнему положению. Разве мы впереди? Мы по-прежнему находимся в тисках американцев. По-прежнему вынуждены склоняться перед мистером Форрестом. Но наши дела идут совсем неплохо. Как вы знаете, вся эта газетная шумиха вокруг «Оленьей горы» ничуть не повлияла на уровень продаж. Скорее наоборот. Здесь мы можем вздохнуть с облегчением. Новый роман Клементайн продолжает получать очень хорошие отзывы. Вашим заботам я вручаю – можете считать это моим наследием – биографию Лили Лэнгри. Удивительная женщина. Многогранная личность. Такие биографии – настоящая находка для издателей. Актриса. Любовница короля. Одна из красивейших женщин своего времени. Ее биография должна выйти осенью будущего года. Здоровье генерала Дагдейла заметно улучшается. Он возвращается к работе над своими мемуарами. – Селия умолкла. Лицо ее стало очень серьезным. – А теперь – о деле.

– Если то, что мы услышали, называлось разговором на приятные темы, не знаю, как я выдержу разговор о деле, – сказал Кейр.

Он был заметно выбит из колеи. Намного сильнее, чем кто-либо. «Уходит твоя покровительница», – подумала Элспет и решила, что такая встряска должна пойти ему на пользу.

– Кейр, не драматизируй ситуацию. Мои дальнейшие слова тебе понравятся. Речь пойдет о распределении редакторских обязанностей. Я хочу передать их в надежные руки. Для меня это очень важно. В прошлый раз я этого не сделала. Наверное, предчувствовала свое возвращение.

«Снова делает паузу, – подумал Джайлз. – Без спектаклей – никак. Обязательно постарается выжать из своего ухода все возможное».

– Мне бы хотелось, чтобы Кейр, разумеется вместе с Элспет, взял бы на себя руководство тем, что я всегда называла молодежной литературой. Я имею в виду книги новых, еще не зарекомендовавших себя авторов. Многие, когда-то начинавшие публиковаться у нас, теперь стали известными и признанными. Но согласитесь, нелепо, чтобы женщина моего возраста или даже близкого к нему редактировала книги писателей, годящихся ей во внуки.

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Хроники разрушителя миров. Книга 8

Ермоленков Алексей
8. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 8

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е