Соблазны бытия
Шрифт:
– Так это за деревней, – сказала она. – Поезжайте по дороге на Крейгрейх. На первом перекрестке сверните налево и около мили вверх по холму.
– У меня нет машины. – (Продавщица пожала плечами.) – Здесь можно вызвать такси?
– Такси? – Девушка посмотрела на него так, словно он спрашивал, есть ли в их краях казино или бордель. – Нет у нас такси. Тогда идите пешком.
– И я попаду к миссис Скотт?
– К кому?
– К миссис Джоанне Скотт.
– А с чего она вам понадобилась?
– Я юрист.
В прошлом эта уловка его не раз
Продавщица оказалась из другого теста.
– Юрист? – недоверчиво переспросила она. – И у вас нет машины?
– Хлопотно ехать к вам из Лондона на машине. Я предпочел поезд, затем автобус.
– Ясно. Тогда как я и говорила: идите пешком.
И Маркс отправился пешком.
Литтоны и Чартерис сидели в зале заседаний, ожидая появления Брайана Гилмора. На календаре было пятое марта.
– Никогда бы не поверил, что это займет столько времени, – устало проговорил Джайлз.
– Я тоже, – подхватила Венеция. – Наверное, это их способ закручивать гайки.
– Что ты имеешь в виду?
– Они ведь знают: у нас осталось всего три дня. В нашем положении мы вынуждены будем принять любое их условие.
– Это не совсем так, – осторожно возразил Чартерис. – Предоставление займов всегда отнимает много времени. Но не всем деньги нужны так спешно, как нам.
– Я согласна с Венецией, – сказала Селия. – Мне это представляется абсурдным. Они целых два месяца совали нос во все наши дела. И никаких результатов. Я почти надеюсь, что они нам откажут. Тогда я выскажу все, что о них думаю.
– Леди Селия, пожалуйста, воздержитесь от своих комментариев, – попросил Чартерис. – Это ничего не даст, а нам их помощь еще может понадобиться.
– Я молю Бога, чтобы не понадобилась.
Брайан Гилмор опоздал. Торопливость, с какой он вошел в зал заседаний, подчеркивала его значимость. Вместе с ним приехал помощник – тщедушный нервный человечек по имени Джон Питерс. Оба согласились выпить кофе, но отодвинули тарелочки с печеньем. Затем Гилмор достал из портфеля несколько папок.
– Ну вот, – сказал он. – Надеюсь, мое известие вас обрадует.
Он ошибся. Известие их сильно разочаровало. БИМБ соглашались предоставить «Литтонс» просимую сумму займа под процентную ставку, на три процента превышающую банковскую. Они ожидали более высокой ставки, и услышанное могло бы сойти за хорошую новость. Но в главном своем требовании БИМБ остались непреклонны: корпорация требовала сорок процентов акций.
– Нам необходимо обсудить все в своем кругу, – усталым голосом произнес Джайлз. – На это нам понадобится несколько часов. Обсуждение не затянется. Не в наших интересах тянуть время. В данный момент мы считаем процент требуемых вами акций слишком высоким. Мы должны убедиться в согласии каждого из нас. Или, – добавил он, удивляясь
– Конечно, – кивнул Гилмор. – Позвоните мне, когда закончите обсуждение. Если вы примете наши условия, оформление документов пройдет очень быстро. Я знаю, что время вас подпирает. Если согласитесь, дайте знать до конца рабочего дня. В противном случае мы, скорее всего, аннулируем сделку. У нас есть другой клиент, готовый с радостью принять наши условия. Но на данной стадии приоритет принадлежит вам.
– Об этом не может быть и речи, – заявила Селия. – Я не расстанусь с сорока процентами акций «Литтонс». Тут нечего обсуждать. Уверена, что вы все со мной согласитесь.
– Это еще вопрос, – вздохнув, сказал Джей.
Она резко повернулась к племяннику:
– Как понимать твои слова? Черт тебя побери, Джей, что ты этим хочешь сказать?
– Селия, я отлично понимаю ваши чувства. Но простите меня, нам необходимо быть реалистами. Не вижу смысла цепляться за сорок процентов, тогда как сейчас американцам принадлежит семьдесят процентов наших акций.
– Джей, я что-то тебя не понимаю.
– Смотрите, сейчас мы владеем всего тридцатью двумя процентами акций. Нью-Йорку принадлежат шестьдесят восемь. Если мы примем условия БИМБ и отдадим им сорок процентов, у нас все равно будет на двадцать восемь процентов больше, чем сейчас. По-моему, это вполне очевидно.
– Мне не очевидно. Очень сомневаюсь, что мы всерьез выиграем от этого. По крайней мере, сейчас наши акции находятся в руках не кого-то, а американской ветви Литтонов.
– Верно, – подхватила Венеция. – В данный момент мы имеем дело лишь с «Литтонс – Нью-Йорк». То есть с издателями. Что же касается БИМБ, то там в издательских делах разбираются, как… Думаю, вы поняли мой намек. Там понимают лишь один вид книг – бухгалтерские. Но мне осточертело каждый месяц видеть физиономию Маркуса Форреста. Я, пожалуй, согласилась бы отдать этим джентльменам сорок процентов акций. Все-таки степень нашего контроля возрастет.
– Мне наше будущее при любом раскладе представляется незавидным, – признался Джайлз. – Сорок процентов – это крах. Я считаю, что мы не должны соглашаться на их предложение. Мы просто сменим одних диктаторов на других.
– Джайлз, сегодня уже пятое марта, – напомнила брату Венеция. – Если мы откажемся от их предложения, нам попросту не найти других кредиторов.
– Здравая мысль, – сказал Чартерис. – Дело не только во времени. У нас нет никаких иных вариантов.
– Я буду голосовать против, – заявила Селия. – Это мое последнее слово. Оливеру такое решение разбило бы сердце.
– Мама, давай без мелодраматических фраз.
Венеция достала портсигар и пустила по кругу. Джей взял сигарету. Остальные отказались. В этом виделся странный символ: дальнейшее разделение. Венеция закурила, выпустила облако дыма. Селия почти сразу же закашлялась, отгоняя дым рукой.