Собор
Шрифт:
– Но кто же тогда пугало огородное?
– Это ты и есть. И не только ты один, хоть и выйдешь из этой переделки целым и невредимым. Я уж постараюсь проследить за этим.
Лэнгли ничего не ответил. Шпигель продолжала:
– Послушай, Филип, думаю, тебе лучше остаться там во время штурма.
Брови Лэнгли поползли вверх, когда он услышал, как она впервые назвала его по имени. Он заметил, что тон ее голоса был вежлив, почти застенчив.
– Операция по освобождению. Этот штурм называется операцией по освобождению заложников, Роберта, – уточнил он и подмигнул Бурку.
– В
– Думаю, я буду здесь, но внизу.
– Нет! Через пять минут ты должен явиться сюда, и только попробуй задержаться.
Лэнгли бросил взгляд на Бурка.
– Хорошо, – холодно ответил он и повесил трубку. – Просто какая-то сумасшедшая ночь!
– Потому что полнолуние… – согласился Бурк.
Они долго сидели молча, затем Лэнгли спросил:
– Ты пойдешь с Беллини?
– Думаю, мне нужно… до конца разобраться с фениями. – Бурк закурил. – В этом храме немало всяких тайн, как сказал мне майор Мартин. И до того, как Беллини начнет сносить головы всем без разбора, до того, как собор окутает дым…
– Так делай то, что должен. – Лэнгли через силу улыбнулся. – Уж не хочешь ли ты поменяться со мной и поддерживать под ручку мисс Шпигель?
– Нет, уволь, благодарю.
Лэнгли нервно посмотрел на часы.
– О'кей, передай Беллини, чтобы он надежно запер Шрёдера там, в комнате. А на рассвете мы придем за ним и проведем его мимо телекамер, как олимпийского героя. Шрёдера крупным планом, а Лэнгли – назад, в массовку.
Бурк кивнул и добавил:
– Вот еще что. Полицейская из конного отряда, Бетти Фостер… Господи, кажется, так давно это было! В любом случае позаботься, чтобы ее поощрили… И если у меня больше не будет шанса поблагодарить ее лично… Тогда ты сможешь…
– Не беспокойся… Я позабочусь об этом, – тихо ответил Лэнгли и покачал головой. – Ну и сумасшедшая ночка! – Он уже направился к двери, но вернулся с полпути. – Да, совсем забыл, тут кое-что еще для тебя, займись, когда вернешься. Мы сняли отпечатки пальцев Хики со стакана, из которого он пил здесь. – Лэнгли кивнул в сторону стула, на котором сидел старик. – Они смазаны, но в Олбани и ФБР на девяносто процентов уверены, что это отпечатки Хики. Также организовали его опознание людьми, видевшими его по телевидению…
Бурк понимающе кивнул:
– Значит, подтверждается?
– Не совсем. Судмедэксперт из Джерси, который проводил эксгумацию, проверил его зубы и… – Он взглянул на Бурка. – Какой-то… призрак. Вот уж поистине оборотень.
– Да перестань же, Лэнгли, – бросил Бурк сердито.
Лэнгли рассмеялся:
– Я пошутил. Гроб был полон земли, а сверху лежала записка, написанная почерком Хики. Что в ней, расскажу тебе позже. – Он улыбнулся и открыл дверь. – Так, говоришь, Бетти Фостер, верно? Увидимся позже, Патрик!
Входная дверь медленно захлопнулась. Бурк обежал взглядом комнату. У стола полукругом сгрудились более дюжины офицеров спецназа, одетых в черное. Настенные часы над ними отсчитывали последние минуты. Спустя несколько секунд офицеры выпрямились почти одновременно, как футбольная команда после краткого совещания на
Подойдя к столу, Бурк неторопливо натянул высокий, по самую шею свитер, а сверху надел пуленепробиваемую куртку. В петлицу он воткнул зеленую гвоздику, взятую у спецназовца, у которого их оказался целый букет. Взглянув на чертежи в последний раз, он прочитал пометки, второпях написанные командирами подразделений, и спросил Беллини:
– А где во время штурма безопаснее всего находиться?
Беллини подумал секунду-другую и ответил:
– В Лос-Анджелесе.
Глава 57
Брайен Флинн стоял за кафедрой, возвышавшейся над полом главного зала на целый этаж. Медленно обведя взглядом пространство огромного храма, расстилавшееся перед ним, он громко скомандовал в микрофон:
– Выключить свет!
Сразу же стал гаснуть свет в секции за секцией: в алтаре, на галерее, в часовне Богоматери – это был пункт Хики, затем погасил свет в четырех трифориях Салливан, потом на церковных хорах, и, наконец, погасли огромные висячие люстры над нефом и светильники на чердаке. Вестибюли, книжная лавка и боковые алтари также скрылись в темноте, когда Хики прошелся по собору, отыскивая оставшиеся выключатели.
Флинн заметил, что несколько тусклых лампочек все еще продолжали гореть. Вероятно, их выключатели находились где-то за стенами собора. Послышались звуки разбиваемого стекла – Хики и остальные били горевшие лампочки, до которых могли дотянуться.
Флинн удовлетворенно кивнул. Сигналом к началу штурма могло быть выключение света главным рубильником в доме настоятеля. Тогда приборы ночного видения дали бы полицейским огромное преимущество над фениями. Но Флинн вовсе не собирался предоставлять им это преимущество, заранее выключая свет; уже горели и потрескивали в окружающем мраке сотни и сотни церковных свечей. «И этот, – подумал Флинн, – вечный древнейший источник света бросает вызов страху кромешной темноты, и полиция не в силах его потушить». Кроме того, по всему собору боевики расставили бенгальские огни и сигнальные ракеты, чтобы устроить такой фейерверк, от которого приборы ночного видения пришлось бы выбрасывать. «Вот уж будет сюрпризик для капитана Беллини», – подумал Флинн.
Положив руки на холодную балюстраду кафедры из каррарского мрамора, он спокойно смотрел на огромный зал собора, стараясь, чтобы глаза привыкли к полумраку. Дрожащие тени играли на стенах и колоннах, но свод оставался полностью затемненным. Легко было вообразить, что крыши над головой нет, а колонны свободно вздымаются вверх и устремляются в чистое ночное небо – такая иллюзия станет реальностью следующей ночью.
Длинные черные трифории и галереи над головой, которые и при ярком свете всегда были затенены, сейчас погрузились в полную темноту и стали совершенно невидимы, и только редкое постукивание и лязганье винтовок о мраморный пол напоминали, что они все же есть.