Собрание ранней прозы
Шрифт:
Бруно Ноланец — Джордано Бруно (1548–1600), происходивший из Нолы и часто называвший себя и подписывавшийся Ноланцем. Увлеченный интерес к Бруно отразился у Джойса уже в ранних статьях «Триумф черни» (1901) и «Философия Бруно» (1903) и был присущ ему всю жизнь, найдя выражение и в «Поминках по Финнегану». Упоминания Бруно имеются и в «Герое Стивене», и в большом «Портрете».
Михаил Сендивогиус (или Седзивой, 1556–1636) – польский философ и алхимик.
Сведенборг Эммануил (1688–1772) – одна из ведущих фигур европейского
Св. Иоанн Креста, или Хуан де ла Крус (1542–1591) – испанский мистик и поэт, реформатор западного монашества; развивал мистику Божественного мрака и ночи.
…отметами сути всей природы… – вариация формулы Якова Беме (1575–1624) «отметы сути вещей» (signatura rerum), позднее используемой в «Улиссе» (эп. 3).
Как алхимик… отделяя тончайшее от грубого. – Парафраз алхимического трактата «Космополит», приписывавшегося Сендивогиусу (см. выше), но в действительности принадлежащего шотландскому алхимику Сетону: «художник не делает ничего иного, помимо отделения тончайшего от грубого».
…синие треугольники… – По всей вероятности, аллюзия на теософические спекуляции (в частности, в «Тайной доктрине» Е. П. Блаватской) по поводу «пифагорова треугольника».
Рыбообразные божества, упоминаемые затем в «Улиссе» (эп. 1), – также фигурируют в «Тайной доктрине»; комментаторы «Улисса» Д. Гиффорд и Р. Зайдмен связывают их также (впрочем, не приводя обоснований) с фоморами, или форморайнами, мифическим морским племенем гигантов – насельников древней Ирландии.
Летом же его увлекало к морю. – Блужданья по берегу моря, сопровождающие их эмоции и мысли – сквозной лирический и символический мотив раннего Джойса – ср. «Герой Стивен», гл. XXV, «Портрет художника в юности», гл. IV, «Улисс», эп. 3.
…сентенцию Августина… – Приводимая цитата (она же приводится и в эп. 9 «Улисса») – из «Исповеди», VII, 12.
Дражайшая из смертных!.. – Последующий пассаж сливает высокую и низкую линии. Аллюзии на лирическое увлечение той, кто будет позднее названа Эммой Клери (см. ниже прим. к с. 63), и на приключение похоти, греховную инициацию, описываемую в конце гл. II «Портрета».
…посланница сияющих царств жизни. – Выражение, перешедшее в «Портрет художника в юности» (финал гл. IV).
…Дева Древ Яблоневых… – перекликается со стихотворением VII в сборнике лирики Джойса «Камерная музыка»: «Любовь моя средь яблоневых древ…»; стихотворение впервые опубликовано в 1904 г.
…покровителю искусств… – Вероятно, имеется в виду леди Августа Грегори (1852–1932), входившая в круг ведущих фигур Ирландского возрождения конца ХIХ – начала XX в. К ее помощи и протекции Джойс прибегал не раз; она упоминается также в «Улиссе» (эп. 9), и подробнее об их отношениях см. в наших прим. к этому эпизоду.
…капиталисту… – Имеется в виду американец Томас Келли, к которому Джойс обращался в конце 1903 г. с просьбой о средствах на издание журнала.
…церебрации. – Ныне устаревший психологический термин, обозначавший переработку данных чувственного восприятия в мозгу.
…на острове… под… управлением Их Мощностей и Их Бычностей. – Очевидно, «Мощности» и «Бычности» – соответственно, католическая церковь и Английская империя (от Джон Буль, бык); их совместный гнет над Ирландией – в дальнейшем постоянная тема Джойса.
…его Nego… было отважно… выставлено в пику похабству преисподних нашей Святой Матери… – Это Nego юного Джойса – первая декларация его антиклерикальной и богоборческой позиции. В дальнейшем такие декларации войдут в каждый из текстов Стивениады, и Nego сменится на еще более вызывающий Люциферов девиз Non serviam.
…из тридцатилетней войны в Германии родилась великодушная идея… – Имеется в виду становление социал-демократии, активно развернувшееся в Германии после войны 1870 г.
…завладевала умами на соборах латинян. – В 1903 г. премьер-министром Италии стал представитель левых сил Дж. Джолитти (1842–1928).
…просветление ваших трудящихся масс… – Лексика этого финала – красноречивое свидетельство социалистических убеждений Джойса. Они продержались у него несколько лет, и он даже называл себя иногда «художник-социалист».
Герой Стивен
Первый роман Джойса назван именем главного героя; но с этим героем у художника связан отнюдь не только этот роман. «Герой Стивен» – часть целого комплекса или корпуса текстов, связуемых фигурою Стивена Дедала, – часть джойсовской Стивениады. Стивениада образует контекст, куда органически входит данный роман; и для понимания романа необходимо представлять ее очертания. Что она включает в себя? Ответ оказывается неожидан: вглядевшись, мы обнаруживаем, что Стивениада охватывает, на поверку, едва ли не все творчество художника.
В «Портрете художника» имени Стивена еще нет, но в свете дальнейших текстов нет сомнений, что герой этого этюда – не кто иной, как он. За этим прологом Стивениады идут «Герой Стивен», «Портрет художника в юности», «Улисс» – три романа, прочно в нее входящие. Они позволяют определить Стивениаду как автобиографическую эпопею, однако крайне своеобразную: она отнюдь не имеет явной принадлежности к автобиографическому жанру и является автобиографической лишь в более общем смысле – в том, что главным человеческим материалом в ней служит автору собственная личность и, кроме того, присутствует сквозной автобиографический герой. Но и последний роман Джойса, темнейшие «Поминки по Финнегану», примыкает к Стивениаде тесно и неотрывно, обе указанные черты эпопеи в нем по-прежнему присутствуют. Правда, как и в «прологе», герой тут не носит имени Стивена, но, по уникальной природе этого романа, он и не мог бы его носить, здесь все имена зыбки, мнимы и всё растворяется в стихии изобретаемого художником праязыка. Даже и «Дублинцы» в известном смысле примыкают к Стивениаде же, ибо эпопея доброю долей вбирает в себя мир, созданный в новеллах, – их пейзаж, среду, персонажей… И в итоге Стивениада – это, по существу, вся крупная проза Джойса (с «Изгнанниками» как неизбежным исключением, подтверждающим правило).