Собрание сочинений, том 16
Шрифт:
Внесено К. Марксом 7 июля 1868 г.
Печатается по тексту протокольной книги Генерального Совета
Напечатано в газетах «La Liberte» № 55, 12 июля 1868 г. и «La Tribune du Peuple» № 7, 26 июля 1868 г.
Перевод с английского
К. МАРКС
МОЙ ПЛАГИАТ У Ф. БАСТИА [218]
В…[В рукописи оставлено место для названия печатного органа — «Vierteljahrschrlft fur Volkswirtschaft und Kulturgeschichte». Ред.] некий последователь Бастиа делает открытие, будто я украл у Ф. Бастиа, — да к тому же еще в искаженной форме, — определение величины стоимости товара «общественно-необходимым рабочим временем», потребным для производства этого товара. Я мог бы, пожалуй, не обращать внимания на это qui pro quo [недоразумение. Ред.]. Но если этот бастианец № 1 находит мое определение стоимости по существу тождественным с определением Бастиа, то бастианец № 2 почти одновременно заявляет в лейпцигском «Literarisches Centralblatt»
218
Статья «Мой плагиат у Ф. Бастиа» была написана К. Марксом в связи с клеветническими утверждениями буржуазных экономистов, будто Маркс заимствовал определение величины стоимости общественно необходимым рабочим временем у французского вульгарного экономиста Бастиа. Эти обвинения содержались в немногочисленных рецензиях на «Капитал», в том числе в анонимной рецензии, опубликованной в выходившем при участии Л. Фаухера журнале «Vierteljahrschrift fur Volkswirtschaft und Kulturgeschichte» («Трех-месячник по вопросам народного хозяйства и истории культуры»), Jrg. 5, Bd. 20, 1868 г. и в другой рецензии также анонимного автора в «Literarisches Centralblatt fur Deutschland» («Центральном литературном листке для Германии») № 28, 4 июля 1868 года.
Статья при жизни Маркса не была напечатана.
Таким образом, в результате сложения бастианца № 1 с бастианцем № 2 получится, что вся армия бастианцев должна была бы перейти теперь в мой лагерь и принять целиком все мои взгляды на капитал. Понятно, что только после упорной душевной борьбы я решаюсь отказаться от удовольствия, которое может доставить мне такая аннексия.
Определение стоимости, содержащееся в моей работе «Капитал», 1867 г., имеется уже в моем, написанном двумя десятилетиями раньше, сочинении против Прудона «Нищета философии», Париж, 1847 (стр. 49 и сл.) [219] . Мудрствования же Бастиа о стоимости появились в свет только несколько лет спустя [220] . Поэтому я не мог списать у Бастиа, но Бастиа, конечно, мог списать у меня. Однако Бастиа в действительности не дает никакого анализа стоимости. Он лишь пережевывает бессодержательные понятия для утешительного доказательства, что «мир полон великих, прекрасных, полезных услуг» [221] .
219
См. настоящее издание, т. 4, стр. 102 и следующие.
220
Речь идет о работе Ф. Бастиа «Harmonies economiques» («Экономические гармонии»), вышедшей в свет в 1850 году.
221
Приведены слова из памфлета Лютера «An die Pfarrherrn wider den Wucher zu predigen». Wittenberg, 1540, S. 9 («Призыв к священникам выступать с проповедями против ростовщичества». Виттенберг, 1540, стр. 9).
Немецкие бастианцы, как известно, все национал-либералы. Я оказываю им, следовательно, тоже «великую, прекрасную услугу», указывая на специфически прусское происхождение премудрых открытий Бастиа. Ведь старик Шмальц был прусским правительственным советником и даже, если не ошибаюсь, тайным прусским правительственным советником. Кроме того, он отличался тонким нюхом на демагогов [222] . Итак, этот старый Шмальц опубликовал в 1818 г. в Берлине «Руководство к изучению политической экономии». Французский перевод его руководства появился в 1826 г. в Париже под названием: «Политическая экономия» [223] .
222
Демагогами называли в Германии в 20-х годах XIX века участников оппозиционного движения среди немецкой интеллигенции. Слово вошло в обиход после Карлсбадской конференции министров немецких государств в августе 1819 г., принявшей специальные постановления для борьбы против происков «демагогов».
223
Имеется в виду книга Шмальца «Staatswirthschaftslehre in Briefen an einen deutschen Erbprinzen». Th. I, Berlin, 1818 («Политическая экономия в письмах к одному немецкому наследному принцу». Ч. I, Берлин, 1818) и ее французский перевод — «Economie politique, ouvrage traduit de l'Allemand». T. I, Paris, 1826.
Переводчик этой книги, Анри Жуффруа, фигурировал на титульном листе тоже в звании «прусского правительственного советника». Следующая цитата дает не только по существу, но и по форме квинтэссенцию представления Бастиа о стоимости:
«Труд других вообще никогда не дает нам ничего иного, кроме экономии времени; и эта экономия времени и есть все то, что составляет его стоимость и его цену. Столяр, например, который изготовляет для меня стол, и слуга, который относит мои письма на почту, чистит мою одежду или доставляет необходимые мне вещи, оба оказывают мне услуги совершенно одинакового характера: и тот и другой сберегают мне время, причем как время, которое я сам был бы вынужден затратить на эту работу, так и время, которое мне пришлось бы затратить на приобретение навыков и умения, необходимых для выполнения этой работы» (Шмальц, цит. соч., т. I, стр. 304).
Итак, мы знаем теперь, откуда Бастиа взял свое сало, вернее, я хотел сказать, свой смалец [Schmalz].
Написано К. Марксом около 11 июля 1868 г.
Впервые опубликовано в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 издание, т. XIII, чисть I, 1936 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
К.
ЗАЯВЛЕНИЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО СОВЕТА ПО ПОВОДУ ОТНОШЕНИЯ БРИТАНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА К ЦАРСКОЙ РОССИИ [224]
224
В 1867–1868 гг. царское правительство провело в Польше ряд административных мер с целью уничтожения польских учреждений и проведения насильственной русификации.
Текст данного заявления, предложенный Марксом и утвержденный Генеральным Советом 14 июля 1868 г., сохранился в протокольной книге Генерального Совета и опубликован в газете «Bee-Hive» № 352, 18 июля 1868 года.
Совет Международного Товарищества Рабочих клеймит позором новое проявление раболепства британского правительства по отношению к России — через месяц после того, как русское правительство указом уничтожило название Польши, британское правительство изъяло в бюджете прилагательное «польские» перед словом «эмигранты».
Внесено К. Марксом 14 июля 1868 г.
Печатается по тексту протокольной книги Генерального Совета
Напечатано в газете «The Bee-Hive» № 352, 18 июля 1868 г.
Перевод с английского
К. МАРКС
ПРОЕКТ РЕЗОЛЮЦИИ О ПОСЛЕДСТВИЯХ ПРИМЕНЕНИЯ МАШИН ПРИ КАПИТАЛИЗМЕ, ПРЕДЛОЖЕННЫЙ ГЕНЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ БРЮССЕЛЬСКОМУ КОНГРЕССУ [225]
С одной стороны, машины оказались самым мощным орудием деспотизма и вымогательства в руках класса капиталистов, с другой стороны, развитие машинного производства создает материальные условия, необходимые для замены системы наемного труда подлинно общественной системой производства.
225
Вопрос о последствиях применения машин при капитализме был выдвинут Генеральным Советом 28 января 1868 г. для включения в повестку дня Брюссельского конгресса. Этот пункт повестки дня подвергался предварительному обсуждению в связи с подготовкой к конгрессу на двух заседаниях Совета, 28 июля и 4 августа. Обсуждение открыл Маркс, который в своем выступлении изложил основные мысли, развитые им в главе XIII первого тома «Капитала» «Машины и крупная промышленность». (Запись выступления К. Маркса см. настоящий том, стр. 582–584.)
Подводя итог прениям на заседании 4 августа, Маркс предложил сформулировать заключение Генерального Совета в виде резолюции, текст которой был им составлен и утвержден на следующем заседании Совета, 11 августа.
На Брюссельском конгрессе данная резолюция была предложена Г. Эккариусом на заседании 9 сентября 1868 г. и вошла в мотивировочную часть принятой конгрессом резолюции. В обоснование позиции Маркса в данном вопросе на том же заседании выступил Ф. Лесснер, огласивший ряд выдержек из «Капитала».
Внесено К. Марксом 11 августа 1868 г.
Напечатано в брошюре «The International Working Men's Association. Resolutions of the Congress of Geneva, 1866, and the Congress of Brussels, 1868». London, 1868
Печатается по тексту протокольной книги Генерального Совета
Перевод с английского
К. МАРКС
ПРЕЗИДЕНТУ И ПРАВЛЕНИЮ ВСЕОБЩЕГО ГЕРМАНСКОГО РАБОЧЕГО СОЮЗА [226]
226
Письмо «Президенту и правлению Всеобщего германского рабочего союза» было написано Марксом 18 августа 1868 г. в ответ на официальное приглашение Швейцера, подписанное также рабочими — членами правления лассальянского Союза, присутствовать в качестве почетного гостя на генеральном собрании Союза.
Генеральное собрание, состоявшееся 22–26 августа 1868 г. в Гамбурге, показало, что передовая часть Всеобщего германского рабочего союза под влиянием опыта рабочего движения начинала отходить от лассальянских догм. Собрание одобрило в принципе стачечное движение, но высказалось против практической организации стачек. Руководители лассальянцев, боясь потерять свое влияние среди рабочих, стремившихся к созданию профсоюзов, вынуждены были маневрировать. Швейцер и вице президент Союза Фрицше, пытаясь опередить Бебеля и Либкнехта, которые развернули успешную деятельность по созданию профессиональных союзов, выдвинули предложение о созыве общегерманского съезда рабочих профсоюзов в Берлине. Правоверные лассальянцы отклонили это предложение, предоставив Швейцеру и Фрицше созвать такой съезд в качестве депутатов рейхстага. Собрание в принципе признало необходимость совместных действий рабочих различных стран, но на деле руководство Союза продолжало препятствовать присоединению его к Интернационалу.
Письмо Маркса президенту и правлению Союза, зачитанное 24 августа 1868 г. на закрытом заседании собрания, было встречено аплодисментами. Кроме газеты «Social-Demokrat» оно было опубликовано в газете «Demokratisches Wochenblatt» № 35, 29 августа 1868 года. Позднее, в связи с трехлетней годовщиной со дня смерти Маркса, его письмо было перепечатано в газете «Sozialdemokrat» № 11, 11 марта 1886 года.
Лондон, 18 августа 1868 г.
Для окончания подготовительных работ к Брюссельскому конгрессу на 22 августа назначено заседание Исполнительной комиссии Генерального Совета Международного Товарищества Рабочих [227] , а на 25 августа — пленарное заседание Генерального Совета. Так как мне поручено выступить с докладами на обоих заседаниях, то я лишен возможности последовать почетному приглашению принять участие в работе съезда Всеобщего германского рабочего союза в Гамбурге.
227
Имеется в виду Постоянный комитет Генерального Совета Интернационала (см. примечание 17).
Я с удовольствием вижу, что программа вашего съезда включает вопросы, которые действительно должны быть исходными пунктами всякого серьезного рабочего движения: агитация за полную политическую свободу, нормирование рабочего дня и планомерное международное сотрудничество рабочего класса в деле осуществления той великой всемирно-исторической задачи, которую он должен разрешить для всего общества. Желаю успеха в работе!
С демократическим приветом
Карл Маркс