Собрание сочинений в 10 томах. Том 7
Шрифт:
— Не говори мне больше о вознаграждении, — раздраженно прервал ее Леонард, которого задел скрытый сарказм слов Соа. — Лучше скажи, не можешь ли ты вылечить меня от лихорадки? — прибавил он, смеясь.
— Я могу это сделать, — спокойно отвечала она, — завтра утром я начну лечить тебя!
— Тем лучше! — сказал он с недоверчивой улыбкой. — А теперь скажи мне, куда же увезли твою госпожу? Вероятно, это гнездо находится в потайном месте? Сколько времени тому назад она была увезена?
— Сегодня идет двенадцатый день, господин. А место гнезда — тайна, вот все, что я знаю. Открыть его — дело твоей мудрости!
Леонард подумал немного и обратился к карлику,
— Оттер, тебя когда-то уводили в рабство?
— Да, баас, десять лет тому назад!
— Как это случилось?
— Вот как, баас. Я охотился на Замбези с воинами одного племени — это было после того, как мой собственный народ прогнал меня, потому что, по их словам, я был слишком безобразен, чтобы быть их вождем, на что имел право по рождению. В это время Желтый Дьявол, тот самый человек, о котором говорит эта женщина, с арабами напал на нас и увел к своему убежищу, чтобы ждать там покупателей рабов. В тот день, когда покупатели прибыли, я убежал вплавь, а все остальные были увезены на кораблях на Занзибар!
— Можешь ли ты найти дорогу к этому месту?
— Да, баас, хотя сделать это очень трудно, так как дорога к нему идет болотами. Место это скрыто и защищено водой. Всем рабам в последний день были завязаны глаза. Но я поднял повязку с помощью носа — ах, мой большой нос очень хорошо послужил мне в тот день! — и следил за дорогой из-под повязки, а Оттер никогда не забудет дороги, по которой прошли его ноги. Вот почему я и смог по той же дороге вернуться назад.
— Ты мог бы отсюда добраться до этого места?
— Да, баас. Я пошел бы вдоль этих гор, за десять дней или более дошел бы до южного рукава Замбези ниже Луангвы, затем шел бы еще один день вниз по реке, а после того два дня по болотам, и я пришел бы к месту. Но это — очень сильно укрепленное убежище, баас, и там много людей с ружьями, есть даже большая пушка!
Леонард снова подумал и, обратившись к Соа, спросил ее:
— Ты понимаешь по-голландски? Нет? Я должен тебе сказать, что узнал кое-что об этом гнезде от моего слуги. Перейра сказал, что от дома твоего господина восемь дней пути, так что твоя госпожа три или четыре дня находится в гнезде, если только она увезена туда. Затем, насколько я знаю обычаи работорговцев этих мест, они не начнут вывозить рабов еще целый месяц, пока не прекратятся муссоны. Поэтому, если я не ошибаюсь, времени еще достаточно. Заметь, матушка, что я не обещаю пока ничего, сначала я должен подумать!
— Да, белый человек, ты сделаешь это, если узнаешь, каково вознаграждение. Но все это я скажу тебе завтра, после того как вылечу тебя от лихорадки. А теперь, пожалуйста, черный человек, укажи мне место, где я могла бы поспать: я очень утомлена!
V . Леонард клянется кровью Аки
На следующее утро Леонард проснулся рано от тревожного сна. Но Соа встала раньше его, и когда Леонард вышел из грота, он увидел, что она стоит, склонившись над котелком, и что-то варит в нем.
— Доброго утра, белый человек! Вот здесь то, что вылечит тебя от болезни, как я обещала! — И она сняла с огня котелок.
Леонард понюхал; жидкость пахла отвратительно.
— Это скорее способно отравить меня, матушка! — сказал он.
— Нет, нет, — ответила она с улыбкой, — выпей половину теперь и половину в полдень, и лихорадка больше не будет тебя беспокоить. Как только жидкость остыла, Леонард выпил половину ее, сильно сомневаясь в успехе лечения.
— Хорошо, матушка,
— Оно хорошо, — с важностью заявила Соа, — многие были спасены им на краю смерти!
Благодаря ли средству Соа или по другой причине, но Леонард уже с наступлением ночи стал чувствовать себя гораздо лучше, а дня через два был так же здоров, как и прежде.
— Старуха принесла нам счастье, — говорил карлик. — Кусты опять пополнились дичью. Я едва вышел сегодня, как убил молодую жирную куду, и там их еще много!
Из принесенной Оттером добычи был приготовлен завтрак.
— Матушка, — заговорил Леонард, — прошлой ночью ты просила меня отважиться на великое дело, обещая вознаграждение. Ты говорила, что мы, англичане, можем многое сделать за золото, а я — бедный человек и ищу богатства. Ты просишь меня рискнуть своей жизнью; ну так скажи, что ты предлагаешь за это?
Соа посмотрела на него внимательно.
— Белый человек, слыхал ли ты когда-нибудь о моем народе — детях тумана?
— Нет, только знаю, что он существует. Что же дальше?
— Я, Соа, — дочь верховного жреца этого народа и убежала оттуда много лет тому назад, после того как была назначена для жертвоприношения богу Джалю, который имеет такой же вид, как этот черный человек! — указала она на Оттера.
— Это очень интересно, — сказал Леонард, — продолжай!
— Белый человек, этот народ — великий народ. Он живет в стране тумана, под сенью снежных горных вершин. Мои соплеменники ростом больше других людей и очень жестоки, но женщины их прекрасны. О происхождении моего народа я не знаю ничего; оно затеряно в веках. Он почитает древнюю каменную статую карлика и приносит ему в жертву кровь людей. У подножия статуи находится пруд с водой, а к нему примыкает пещера. В этой пещере, белый человек, живет тот, чье изображение мой народ почитает, — Джаль, и имя его — Ужас!
— Ты хочешь сказать, что карлик живет в пещере? — спросил Леонард.
— Нет, белый человек, не карлик, но священный змей, самый большой змей в целом свете и самый старый, ибо он живет там с начала мира. Этот змей пожирает тела тех, кого приносят в жертву черному существу!
— Все это очень любопытно, — заметил Леонард, — но я не понимаю, какую же выгоду можно извлечь из всего этого.
— Белый человек, жрецы детей тумана приносят в жертву своему богу не только жизнь людей, но и такие безделушки! — и она показала Леонарду рубин необычайной величины и ослепительного блеска.
— У твоего народа много таких камней, Соа? — спросил Леонард. — Где же они находят их?
— Да, белый человек, они часто находят их в сухом ложе реки. Правда, такие большие попадаются редко, в одном месте, известном только жрецам. Вместе с такими находят еще другие камни, голубого цвета!
«Должно быть, сапфиры, — подумал Леонард, — их обычно находят вместе!»
— Они находят их каждый год, — продолжала Соа, — и самый большой из найденных камней привязывают ко лбу женщины, избранной в жены богу Джалю. Затем, еще до жертвоприношения, они снимают камень с ее лба и прячут в тайном месте, где сложены все камни, бывшие у всех жертв за многие годы. Глаза Джаля также сделаны из этих камней. Легенда моего народа гласит, белый человек, что Джаль, бог смерти и зла, убил свою мать Аку в давно минувшие времена. На том месте, где он убил ее, находят красные камни — это ее кровь, и голубые — ее слезы. С той поры кровь Аки приносят в жертву Джалю и будут приносить до тех пор, пока Ака не вернется снова на землю.