Собрание сочинений в 12 т. Т. 1
Шрифт:
— В каком направлении мы летим? — спросил Кеннеди своего друга, видя, что тот смотрит на компас.
— Мы летим на северо-северо-запад.
— Черт побери, это ведь не север!
— Конечно, нет, Дик. И боюсь, что нам трудновато будет добраться до Гондокоро. Обидно, но не надо забывать, что нам уже удалось соединить воедино труды исследователей, двигавшихся и с востока и с севера. Нет! Жаловаться нам не приходится.
«Виктория» мало-помалу удалялась от Нила.
— Ну, бросим же последний взгляд на эти широты — предел, которого не могли переступить самые отважные путешественники, —
— Значит, Самуэль, наши открытия не противоречат научным гипотезам? — опросил Кеннеди.
— Нисколько. Белая река, Бахр-эль-Абиада, вытекает из озера, громадного, как море; здесь и берет свое начало Белый Нил; поэзия от этого без сомнения проиграет; этой королеве рек охотно приписывали небесное происхождение; древние называли ее Океаном и чуть ли не верили, что она течет прямо с солнца! Но приходится идти на уступки и время от времени принимать то, чему учит нас наука; ученые, быть может, будут не всегда, а поэты всегда найдутся.
— А вон видны водопады, — сказал Джо.
— Эта водопады Македо, находящиеся на третьем градусе широты, — отозвался Фергюссон. — Да, это они. Как жаль, что нам не удалось еще несколько часов пролететь над Нилом, — добавил он.
— Там, впереди нас, виднеется горная вершина, — заметил охотник.
— Это гора Логвек, называемая арабами «Дрожащая» гора [24], — пояснил доктор. — Все эти места посетил Дебоно, путешествовавший под именем Латиф Эфенди. Надо сказать, что племена, живущие по берегам Нила, постоянно враждуют между собой и ведут бесконечные кровопролитные войны. Вы представляете себе, какой страшной опасности подвергался Дебоно в такой обстановке?
Тут ветер стал нести «Викторию» на северо-запад. Чтобы избежать вершины горы Логвек, пришлось искать иное воздушное течение.
— Друзья мои, — обратился Фергюссон к своим спутникам, — в сущности только сейчас и начинается наш перелет через Африку. Ведь до сих пор мы чаще всего шли по стопам наших предшественников. Теперь же мы пускаемся в края, совершенно- неведомые. Хватит ли у нас на это смелости?
— Конечно! — в один голос крикнули Дик и Джо.
— Ну, тогда в путь-дорогу! И да поможет нам небо!
Пронесясь над оврагами, лесами и разбросанными там и сям селениями, наши путешественники в десять часов вечера были у пологих склонов «Дрожащей» горы.
В этот памятный день, 23 апреля, «Виктория», увлекаемая сильнейшим ветром, пролетела за пятнадцать часов расстояние в триста пятнадцать миль.
Но во время последней части этого перелета настроение у аэронавтов было подавленное. В корзине царила полнейшая тишина. Был ли поглощен доктор Фергюссон мыслями о своих открытиях? Задумались ли его спутники о том, что ожидает их в совершенно неведомых краях? Все это было, конечно, а в придачу нахлынули еще воспоминания о родине и далеких друзьях. Один только Джо продолжал смотреть на все философски, считая совершенно естественным, что родина, находясь так далеко, не может быть одновременно и здесь. Но он уважал молчание Самуэля Фергюссона и Дика Кеннеди.
В десять часов вечера «Виктория» стала на якорь против «Дрожащей» горы. Здесь путники плотно поужинали и хорошо выспались, поочередно неся вахту.
Утром они проснулись в лучшем настроении, чем накануне. Погода была хорошая, и дул благоприятный ветер. За завтраком Джо так развеселил своих спутников, что они окончательно пришли в хорошее настроение.
Страна, где они находились, была огромна, на границах ее тянулись горы Лунные и Дарфур. По величине она равнялась чуть ли не всей Европе.
— Мы, должно быть, сейчас летим над местностью, где, по предположениям ученых, находится царство Усога, — сказал доктор. — Географы считают, что в центре Африки существует огромная впадина с необъятным озером. Посмотрим, правы ли они.
— Но откуда могли взяться подобные предположения? — спросил Кеннеди.
— Видишь ли, они основаны на рассказах арабов; это народ словоохотливый, пожалуй даже слишком. Некоторые из путешественников, побывавших в Казехе и у Великих озер, встречали там невольников из Центральной Африки и расспрашивали их об их родине. От сопоставления всех этих рассказов и возникла такая гипотеза. Но надо оказать, что в таких рассказах всегда бывает какая-то доля истины. Мы видели, что предположения об истоках Нила оказались верными, — добавил Фергюссон.
— Да, ничего не может быть вернее, — отозвался охотник.
— И вот на основании таких свидетельств и были сделаны попытки составить карты, конечно, весьма приблизительной точности, — продолжал доктор. — Одна из таких карт в моем распоряжении, и я в пути, по мере надобности, буду ее исправлять.
— А эта страна вся населена? — спросил Джо.
— Конечно, и населена довольно-таки несимпатичными племенами, — ответил доктор.
— Так я и думал!
— Все эти разрозненные племена известны под общим названием «ньям-ньям», — рассказывал доктор, — а это не что иное, как звукоподражательное слово, изображающее жевание.
— Отлично! — воскликнул Джо. — «Ньям-ньям».
— Но, знаешь, милый мой Джо, если бы ты лично вызвал это звукоподражание, то, я думаю, не находил бы его таким забавным.
— Что вы хотите сказать, сэр? — вскричал Джо.
— Да то, что эти самые туземцы считаются людоедами.
— И это достоверно?
— Совершенно достоверно. Предполагалось также, что у них есть хвосты, как у четвероногих, но скоро убедились, что хвосты принадлежат шкурам зверей, которые они носят.
— Жаль все-таки, что у них не имеется хвостов: ими так удобно отгонять москитов, — заметил Джо.
— Возможно, что и удобно, но, видишь ли, милый мой, это надо отнести к области басен; это вроде собачьих голов, которые путешественник Брён-Ролле якобы видел у некоторых племен.
— Собачьи головы! Ну, это тоже удобно: можно лаять и питаться человеческим мясом.
— Но вот что, к несчастью, достоверно, — продолжал доктор, — так это то, что племена эти чрезвычайно свирепы и очень падки до человеческого мяса, которое всегда жаждут раздобыть.
— Уж, надеюсь, они не польстятся на мою особу! — воскликнул Джо.