Собрание сочинений в 12 т. Т. 5
Шрифт:
1875 г.
ТАИНСТВЕННЫЙ ОСТРОВ
«Таинственный остров» был впервые опубликован в 1874-1875 годах в «Журнале воспитания и развлечения». Отдельным изданием этот роман вышел в 1875 году в трех томах (том 1 - «Крушение в воздухе»; том 2 - «Покинутый»; том 3 - «Тайна острова»).
«Таинственный остров» принадлежит к циклу романов-«робинзонад», занимающих особое место в творчестве Жюля Верна. К этому циклу относятся также такие произведения, как «Школа Робинзонов», «Два года
Само слово «робинзонада» вошло в литературу еще в XVIII веке, когда во многих европейских странах стали появляться один за другим десятки романов, написанных под влиянием романа «Робинзона Крузо» (1719), принадлежащего перу английского писателя Даниэля Дефо. В «робинзонадах» изображается полная превратностей трудовая жизнь либо одного человека, либо небольшой группы людей, очутившихся на необитаемом острове.
В XIX веке новые образцы «робинзонад» создавали преимущественно авторы приключенческих романов, развивавшие авантюрную сторону сюжета за счет его идейного содержания. В отличие от них «робинзонады» Жюля Верна, в особенности «Таинственный остров», являются, можно сказать, философскими произведениями о безграничных возможностях созидательного труда людей, свободных от капиталистической эксплуатации, вооруженных знаниями и практическим опытом. Трудовая община или даже коммуна, изображенная в «Таинственном острове», есть не что иное, как художественное воплощение идей, которые пропагандировали представители французского утопического социализма (см. об этом в предисловии К. Андреева к первому тому настоящего издания).
Жюль Верн не скрывал от читателей своего увлечения «робинзонадами», оказавшими заметное воздействие на его творчество. «Робинзонады», - вспоминал он в предисловии к роману «Вторая родина», - были книгами моего детства, и я сохранил о них неизгладимое воспоминание. Я много раз перечитывал их, и это способствовало тому, что они запечатлелись в моей памяти. Никогда впоследствии при чтении других произведений я не переживал больше впечатлений первых лет. Не подлежит сомнению, что любовь моя к этому роду приключений инстинктивно привела меня на дорогу, по которой я пошел впоследствии. Эта любовь заставила меня написать «Шкоду Робинзонов», «Таинственный остров», «Два года каникул», герои которых являются близкими родичами героев Дефо и Виса [15]. Поэтому никто не удивится тому, что я всецело отдался сочинению «Необыкновенных путешествий».
В 1870 году на страницах «Журнала воспитания и развлечения» появилось объявление о том, что Жюль Верн готовит к печати новый роман в трех частях «Дядя Робинзон». Как известно, в списке «Необыкновенных путешествий» произведения под таким заглавием не значится. Какая же книга Жюля Верна имелась в виду в объявлении?
Ответ на этот вопрос дают опубликованные в жюль-верновском номере французского журнала «Ливр де Франс» (май - июнь, 1955) материалы, проливающие свет на творческую историю «Таинственного острова». Здесь напечатаны отрывки из неоконченного романа «Дядя Робинзон», который Жюль Верн писал приблизительно в 1861 году, еще за несколько лет до того, как были задуманы «Необыкновенные путешествия». Отвлеченный другими работами, автор отложил в сторону начатый роман и решил вернуться к нему только десять лет спустя. Издатель поспешил оповестить читателей о новом романе Жюля Верна, но, ознакомившись с рукописью, признал произведение неудачным и предложил «бросить все это и начать сначала». Повидимому, у издателя были основания для такой суровой оценки романа, так и не увидевшего света, по крайней мере в своей первоначальной форме. И все же эта «бледная робинзонада» представляет интерес в том отношении, что в ней легко увидеть зародыш замысла «Таинственного острова», одного из самых содержательных и глубоких романов Жюля Верна.
Прежде всего мы находим здесь прямые сюжетные совпадения с «Таинственным островом». Некая миссис Клифтон и ее четверо детей - Мари, Роберт, Жак и Белла - выброшены бурей на необитаемый остров в северной части Тихого океана. Их судьбу разделяет бывалый французский матрос Флип, возглавивший эту маленькую колонию. Дети называют его «дядей Робинзоном». Через несколько дней находит свою семью и мистер Клифтон, спасшийся чудом на том же острове вместе со своим верным псом Фидо. Клифтон - искусный инженер. Он добывает огонь, изготовляет порох, методически возделывает этот дикий уголок земли, всячески улучшая условия существования колонистов.
Впоследствии многие персонажи и эпизоды перешли в измененном виде из рукописи «Дяди Робинзона» на страницы «Таинственного острова». Так, инженер Клифтон превратился в Сайреса Смита, матрос Флип - в Пенкрофа, Роберт Клифтон - в Герберта Брауна.
Неизвестно, как Жюль Верн отнесся к критике Этцеля, но от намерения продолжать работу над «Дядей Робинзоном» он все же отказался. Серия «Необыкновенных путешествий» успела пополниться еще тремя романами, прежде чем в переписке Жюля Верна с Этцелем стали встречаться упоминания о «Таинственном острове». Повидимому, Жюль Верн приступил к работе над этим романом в 1872 или в самом начале 1873 года.
В письме, датированном февралем 1873 года, Жюль Верн сообщает издателю: «Я всецело отдался «Робинзону», или, вернее, «Таинственному острову». Пока что все идет как по маслу. Я провожу время с профессорами химии и на химических заводах. На моей одежде нередко остаются пятна, которые я отнесу на ваш счет, потому что «Таинственный остров» будет романом о химии, Я стараюсь всячески повысить интерес к таинственному пребыванию капитана Немо на острове, чтобы, так сказать, подготовить необходимое «крещендо».
Эти строки показывают, какое большое внимание Жюль Верн уделял в своем романе науке.
Интересно также в цитированном письме упоминание о капитане Немо Жюль Верн получал от читателей десятки писем с просьбами воскресить любимого героя и объяснить его тайну, не до конца раскрытую в романе «Двадцать тысяч лье под водой». Жюль Верн не только откликнулся на эти пожелания, но и дал одновременно в «Таинственном острове» дальнейшее развитие сюжетных линий «Детей капитана Гранта» и «Двадцати тысяч лье под водой», объединив таким образом все три романа в своего рода трилогию.
Как только «Таинственный остров» вышел отдельным изданием, Этцель переслал Марко Вовчок клише иллюстраций, выполненных художником Фера, и в том же 1875 году роман был издан в Петербурге в ее переводе. Почти одновременно стали появляться и другие переводы «Таинственного острова», который был встречен в России с большим интересом и вызвал в печати много откликов.
Некоторые рецензенты довольно близко подошли к пониманию авторского замысла. «Этот роман, - писала газета «Голос», - так сказать, в ракурсе - история европейской цивилизации в связи с историей развития науки». «С точки зрения науки, - писал в «Педагогическом сборнике» библиограф В. И. Соболев, - настоящая книга дает очень многое; она показывает, что может сделать человек, вооруженный знаниями».
На протяжении многих десятилетий Жюль Верн был одним из самых любимых писателей русской молодежи. Из всех его романов наибольшем успехом пользовалась всегда его замечательная трилогия, а также «Путешествия и приключения капитана Гаттераса». Люди разных поколений вспоминают, какое большое воздействие оказали на них в детские годы эти романы. Достаточно будет здесь привести высказывание такого поэта, как В. Я. Брюсов.
«Жюль Верн… Не знаю писателя (кроме разве Эдгара По), который произвел бы на меня такое впечатление, - рассказывает он в своих неизданных воспоминаниях.
– Я впивал в себя его романы. Некоторые страницы его производили на меня неотразимейшее действие. «Тайна таинственного острова» заставляла меня леденеть от ужаса. Заключительные слова «Путешествия капитана Гаттераса» была для меня высшей - доступной мне поэзией… Последние страницы в «80 000 верст под водой», рассказ о «Наутилусе», замершем в безмолвии, до сих пор потрясают меня при перечитывании, может быть, по воспоминаниям» (В. Брюсов, Избранные сочинения в двух томах, т. I, М. 1955, стр. 710).