Собрание сочинений в десяти томах. Том первый. Стихотворения
Шрифт:
Раскаяние дочки мельника. Перевод А. Глобы
Коринфская невеста. Перевод А. Толстого
Бог и баядера. Перевод А. Толстого
Ученик чародея. Перевод Б. Пастернака
Свадебное путешествие рыцаря Курта. Перевод В. Бугаевского
Крысолов. Перевод В. Бугаевского
Свадебная
Горный замок. Перевод В. Левика
* Верный Эккарт. Перевод Н. Григорьевой
Пляска мертвецов. Перевод В. Бугаевского
Странствующий колокол. Перевод О. Румера
Баллада об изгнанном и возвратившемся графе. Перевод В. Бугаевского
* Сонеты. Перевод Н. Григорьевой
Книга певца.Моганни-наме
Гиджра. Перевод В. Левика
* Благоподатели. Перевод В. Левика
* Свободомыслие. Перевод В. Левика
* Талисманы. Перевод В. Левика
Четыре блага. Перевод В. Левика
Признание. Перевод В. Левика
Стихии. Перевод В. Левика
* Сотворение и одухотворение. Перевод В. Левика
Феномен. Перевод Н. Вильмонта
* Любезное сердцу. Перевод В. Левика
* Разлад. Перевод В. Левика
* В настоящем — прошлое. Перевод В. Левика
Песня и изваянье. Перевод Н. Вильмонта
* Дерзость. Перевод В. Левика
* Грубо, но дельно. Перевод В. Левика
* Жизнь во всем. Перевод В. Левика
Блаженное томление. Перевод Н. Вильмонта
«И тростник творит добро…». Перевод В. Левика
Книга Гафиза.Гафиз-наме. Перевод В. Левика
* Прозвище
* Жалоба
Фетва
*
* Фетва
Безграничный
* Отражение
* «Найденные ритмы обольщают…»
* Раскрытие тайны
* Намек
* Гафизу
* Еще Гафизу
Книга любви.Ушк-наме. Перевод А. Парина
* Образцы
* Еще одна пара
* Хрестоматия
* «Были вглубь глядящие зрачки…»
* Предостережение
* Погруженный
* С опаской
* «В этот тесный переплет…»
* Слабое утешение
* Невзыскательность
* Привет
* Покорность
* «Любовная боль искала нору…»
* Неизбежное
* Сокровенное
* Самое сокровенное
Книга размышлений.Тефкир-наме. Перевод В. Левика
* «Советов лиры не упусти…»
* Пять свойств
* «Сердцу мил зовущий взгляд подруги…»
* «То, что «Пенд-наме» гласит…»
* «Скача мимо кузни на стыке дорог…»
* «Чти незнакомца дружеский привет…»
* «Покупай! — зовет майдан…»
* «Когда я честным был…»
* «Не шуми ты, как, откуда…»
«Откуда я пришел сюда? Не знаю…»
* «Одно приходит за другим…»
* «К женщине снисходителен будь!..»
* «Жизнь — шутка, скверная притом
* «Жизнь — это та ж игра в гусек!..»
* «Все, ты сказал мне, погасили годы…»
* «Встреча с тем всегда полезна…»
* «Кто щедр, тот будет обманут…»
* «Хвалит нас или ругает…»
* Шаху Седшану и ему подобным
* Фирдоуси говорит
* Джелал-эддин Руми говорит
* Зулейка говорит
Книга недовольства.Рендш-наме. Перевод В. Левика
* «Где ты набрал все это?..»
«Где рифмач, не возомнивший…»
* «Кто весел и добр и чей виден полет…»
* «Власть — вы чувствуете сами…»
* «Тем, кто нас к добру зовет…»
* «Разве именем хранимо…»
* «Если брать значенье слова…»
«Разве старого рубаку…»
* Душевный покой странника
* «Не проси о том, что в мире…»
* «Хоть самохвальство — грех немалый…»
* «Мнишь ты, в ухо изо рта…»
* «Тот французит, тот британит….»
* «Когда-то, цитируя слово Корана…»
* Пророк говорит
* Тимур говорит
Книга Тимура.Тимур-наме. Перевод В. Левика