Собрание сочинений в девяти томах. Том 6. Пылающий остров
Шрифт:
Кленов до боли сжал виски кулаками.
Японец снял и протер очки.
– Хорошо, мистер Кленов, – сказал он, переходя на английский язык, – я постараюсь представить вам доказательства. Вас же прошу вести себя так, словно мы столь счастливо не встретились… Позвольте вам пожелать…
Полковник встал и взял под козырек.
Кленов сидел неподвижно, рассматривая черное пятно на скатерти. Он не откликнулся на два вежливых предложения официанта сменить скатерть. На третий раз он поднял глаза и сказал на непонятном официанту языке:
– Боже
– Так точно, – сказал официант.
– Неужели я только орудие в их руках?
– Так точно, сударь, необходимо сменить скатерть.
Странный посетитель молча поднялся и, не расплатившись, направился к выходу.
Официант хотел остановить его, но потом решил посоветоваться с метрдотелем. Тот посмотрел вслед Кленову и сказал:
– Что ты, что ты! Ведь он занимает лучший номер в гостинице.
– Неужели!
На лестнице Кленова догнал Вельт. Он хлопнул его по плечу и прошептал на ухо:
– Приехали!
Собрав всю свою волю, Кленов обернулся к Фредерику. Он посмотрел на его открытое, мужественное лицо, несколько обезображенное рубцом, проходящим через левый глаз.
Неужели шпиону и убийце нужно верить больше, чем другу? Нет! Враг хочет посеять раздор между ними. Не выйдет! Он сейчас же все расскажет Фреду.
– Идем в малый зал ресторана, я снял его на весь вечер. Там состоится первое заседание нашего общества. Что же ты стоишь? Идем, ведь нас ждут!
– Надо идти сейчас же?
– Конечно! Все уже там. Я пришел за тобой.
Кленов хотел что-то сказать, но Фред схватил его за руку и повлек за собой.
Глава III. ОБЩЕСТВО УНИЧТОЖЕНИЯ ВОЙНЫ
Малый зал ресторана был отделан черным бархатом. Тяжелые портьеры плотно прикрывали окна и двери. Ни один звук не доносился сюда ни с улицы, ни из внутренних помещений.
У дверей стояли два дюжих человека в наглухо застегнутых сюртуках. Увидев Вельта, они расступились. Все сидящие за столом с любопытством оглянулись на Кленова.
Кленова поразило, что стол был накрыт и ужин, по-видимому, был в самом разгаре: кушанья начаты, бутылки откупорены. Значит, эти люди давно уже были здесь. И Фред, пока Кленов разговаривал с Кадасимой, сидел с ними.
Кленову бросилось в глаза, что присутствующие держались обособленно. Ему показалось, что двое справа – один высокий, сухой, с серыми глазами, другой низенький, живой – говорили по-английски. Напротив них молча обменивались взглядами два господина в черных сюртуках. Оба держались прямо, не прикасаясь к спинке стула. Усы у них были закручены так, что поднимались почти к самым глазам. Они старались не глядеть на своих визави.
Кленов мысленно отмахнулся от невольных подозрений. Возможно ли, чтобы офицеры двух воюющих армий встречались за одним столом!
Напротив Кленова сидели два толстых, обрюзгших человека, которые не проявляли интереса к окружающему, а были
Двое, с закрученными усами, насторожились.
Вельт поднялся. Справа перестали разговаривать.
– Господа! Позвольте, сославшись на произнесенное уже мною выступление, от имени президента Общества уничтожения войны, моего отца, открыть заседание общества, выразив уверенность, что в результате его деятельности война закончится быстро! – Вельт вложил в последние слова особый смысл. – Разрешите, по поручению моего отца, передать председательствование вице-президенту общества доктору Кленову!
Кленов вздрогнул. Этого сюрприза он никак не ожидал. Как он должен держаться? Что говорить?
Все присутствующие сухо похлопали, оглядывая Кленова пустыми глазами.
Булькнуло в бутылке. Кто-то наливал в стакан вино. Звякнул нож о тарелку. Кленов упорно молчал. Попросив разрешения у Кленова, снова поднялся Вельт:
– Я позволю себе попросить господина вице-президента познакомить хотя бы вкратце присутствующих с его прогнозом будущей жизни человечества, а также с сущностью того могучего средства, обладателем которого становится наше общество.
Снова все захлопали в ладоши.
Что это? Издевательство? Открывать свои сокровенные мысли перед этими, может быть, переодетыми генералами? Или говорить с ними о величайшем средстве разрушения, чтобы у них загорелись глаза?.. Нет, он не может говорить, даже если бы это было и не так!
Удивленный молчанием Кленова, Вельт делал ему через стол отчаянные знаки.
Кленов встал. Любопытные взгляды ощупывали его.
– Господа! Я буду краток. Мне нет надобности рассказывать о своем изобретении, когда я могу его вам показать. Я приглашаю вас в Ютландию.
Кленов сел.
Члены общества склонили головы друг к другу. Заговорили тихо. Кленову казалось, что они говорят на разных языках.
– Нам нравится деловой тон господина президента, – сказал на плохом английском языке человек с закрученными усами.
– Джентльмены любят краткие заседания! – сказал высокий справа.
– В таком случае, – вставил Вельт, – мы могли бы немедленно сесть в заказанный мною экстренный поезд. Он ждет нас.
Высокий и низенький справа поднялись, отодвинув стулья. Двое с закрученными усами последовали их примеру.
Встал и Кленов. Вельт взял его под руку.
– Ты произвел очень выгодное впечатление, – сказал он Кленову на ухо.
…В предрассветном тумане, ранним утром следующего дня, по дороге к буковой роще один за другим ехали три автомобиля.
В первом, кроме Кленова и Вельта, сидели еще два сытых человека неопределенной национальности. Остальные члены общества разместились в других автомобилях.
Было еще темно и сыро. Люди зябко кутались в пальто и плащи. Всю дорогу Кленов молчал. Он отказался давать какие-либо объяснения до приезда в замок. В конце концов любопытные толстяки оставили его в покое.