Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Писатель. Вам хочется побольше узнать о моих персонажах?
Режиссер. Человеку свойственно любопытство. Об этом не следует забывать.
Писатель. Поверьте, мне совсем не трудно наделить действующие лица именами и подробнее рассказать об их жизни. Но я считаю, что это повредит общему замыслу.
Режиссер. В чем заключается ваш замысел?
Писатель. Рассказать притчу.
Режиссер. Притчу о человеке,
Писатель. Теперь вы понимаете, почему в притче не важно то, что чрезвычайно важно в других жанрах. Каждый из нас может оказаться в роли человека, встретившегося со своим двойником.
Режиссер. Согласен. Но от имен никогда не следует отказываться.
Писатель. Вы не против, если мы назовем мужчину Мейером?
Режиссер. Для радиопьесы не годится.
Писатель. Педро?
Режиссер. Уже лучше. Напоминает о дальних странах.
Писатель. Тогда двойника назовем Диего?
Режиссер. Согласен.
Писатель. А женщина пусть будет Инес.
Режиссер. Продолжим нашу историю.
Диего. Я видел, как вы спускались по лестнице, Педро. Я смотрел в вашу сторону. Я видел ваше лицо и руки, которыми вы опирались о поручни.
Педро. Я устал.
Диего. Садитесь.
Педро. Благодарю вас, Диего.
Диего. Ну и что?
Педро. Я говорил с Инес.
Диего. Она требует, чтобы вы меня убили?
Педро. Да.
Диего. Тогда вам придется сделать то, что она требует.
Педро. Я не вижу иного выхода.
Диего. Иного выхода просто нет.
Педро. Я слышу шаги на лестнице.
Диего. Вы слышите шаги и знаете, что они означают. Выпьете со мной?
Педро. Выпью.
Диего. Ты знаешь моего гостя. Ты подала ему знак рукой, и он поднялся к тебе.
Инес. Я стояла на верхней ступеньке лестницы и подала ему знак рукой. Он поднялся ко мне, и мы прошли в мою комнату.
Диего. Он мне сказал, чего ты от него требуешь.
Инес. Твоей смерти.
Диего. Моей смерти.
Инес. Ты для того и пригласил его к себе, чтобы я потребовала от него твоей смерти.
Диего. Вот именно.
Инес. Ты все рассчитал, и рассчитал точно.
Диего. Я никогда не ошибаюсь.
Инес. Теперь ты должен умереть.
Диего.
Инес. Ты лишил меня даже права на месть. Теперь все в твоих руках: твоя вина и твоя смерть, твое преступление и твое наказание. Вино и хлеб — это все, что я могу тебе еще предложить.
Диего. Наливайте, сударь, наливайте. Вы мой палач. Именно вам надлежит подать мне стакан, из которого я выпью.
Инес(повелительно). Наливайте. Подайте ему стакан, из которого он выпьет.
Раздается выстрел.
Режиссер. Прогремел выстрел!
Писатель. Кажется, вы встревожены.
Режиссер. Откуда взялся выстрел?
Писатель. Пока Инес говорила, у Педро в руках оказался револьвер.
Режиссер. Револьвер?
Писатель. Он увидел его в полуоткрытом ящике стола.
Режиссер. Он выстрелил в Диего?
Писатель. Он выстрелил в Инес.
Режиссер. В женщину?
Писатель. Он медленно поднял револьвер, и когда раздался выстрел…
Снова гремит выстрел.
Инес упала на руки Диего.
Диего(безжалостно). Она мертва.
Режиссер. Ничего не понимаю. С какой стати Педро убивает женщину? Из нашей истории следует, что он должен убить двойника.
Писатель. Он убил женщину. Двойник и Педро берут мертвую женщину на руки, несут через весь зал и кладут на скамейку в нише. В нише темно, и Педро не может разглядеть, что изображено на картине, висящей над скамейкой. Оба стоят над убитой и смотрят на нее, на ее застывшее тело, на белое лицо и белые руки. В дальнем окне начинает сереть раннее утро.
Педро. Я убил.
Диего. Вы убили, потому что не хотели убивать. Вы стали убийцей, потому что боялись стать им.
Педро. Вы тоже ошиблись в расчетах.
Диего. Я никогда не ошибаюсь.
Педро. Что вы хотите этим сказать?
Диего. Вы поступили так, как мне хотелось, ваше преступление замыслил я. Женщина должна была умереть, ибо в ней причина преступления, совершенного мной.
Педро. Я, значит, был только орудием?
Диего. Топором, с помощью которого я совершил казнь.
Педро. Вы перехитрили меня.