Собственное мнение
Шрифт:
Адам начал с кофе.
— Вы получили деньги?
Высокий ответил движением головы.
— Нет. Мы дали Баннистеру срок до четверга.
Часы, дни и ночи тянулись очень медленно. В четверг вечером высокий мужчина пришёл и жёстко сказал:
— Баннистер тянет резину. — Он вынул из кармана повязку для глаз. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ним, причём тебе нужно постараться убедить его приготовить деньги к двенадцати часам завтра, иначе будет поздно. Ты понял меня?
Адам
— Да, я всё понял.
По телефону Адам сказал:
— Гарольд, почему вы не приготовили деньги?
— Адам, — сказал Баннистер, — это вы?
— Да.
— С вами всё в порядке?
— Да, — ответил Адам. — Но они говорят, что вы тянете резину.
Баннистер ответил не сразу.
— Нет, Адам. Для того чтобы добыть столько наличных денег, требуется время. Кроме того, принадлежащие вам акции фирмы «Олтилайн Кемиклз» сегодня по курсу стоят всего двадцать восемь с половиной. Я подумал, что к понедельнику курс поднимется.
— Продайте их немедленно, — решительно сказал Адам.
Баннистер вздохнул.
— Хорошо, Адам. Кроме того, за ваш пакет акций фирмы «Шор Апартмент» Роджерс даёт всего семьдесят пять тысяч.
— Пусть берёт. — Адам сильно сжал трубку. — Гарольд, нужно достать деньги к двенадцати часам завтра. Если вы этого не сделаете, то будет уже поздно.
Баннистер молчал несколько секунд.
— Я понял, Адам. Деньги я обязательно найду. Можете на меня рассчитывать.
На следующий день в тринадцать часов, когда высокий принёс ленч, Адам спросил:
— Баннистер собрал деньги?
Высокий проворчал:
— Мы ему позвонили, и он сказал, что да. Но мы всё узнаем окончательно сегодня вечером, когда их получим. — Он поставил поднос на стол. — Моли Бога, чтобы всё прошло гладко.
Поздно вечером Адам услышал, как в замке двери повернулся ключ. Его сердце заколотилось. В комнату вошли двое в капюшонах.
Десять минут спустя Адам уже лежал, связанный по рукам и ногам, с повязкой на глазах, в машине. Ехали они очень долго. Наконец машина остановилась, его вытащили из неё и бросили на траву рядом с дорогой.
Адам со страхом ожидал, что за этим последует. Через минуту он услышал, что автомобиль уехал.
Полежав несколько минут, он начал пытаться ослабить путы. Освободившись от них, встал и огляделся вокруг. В ярком свете луны он увидел вдали фермерский домик и сарай. И двинулся по направлению к ним, намереваясь просить о помощи.
Примерно к двум часам утра полиция закончила допрашивать Адама и отпустила его.
На улице его ожидал Гарольд Баннистер.
Баннистер выглядел очень утомлённым.
— Полиция меня просто замучила. Она утверждает, что я должен был сообщить им о вашем похищении, как только получил записку от вас.
Они
— Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил.
Баннистер включил стартёр.
— Всё везде закрыто, но я могу угостить вас у себя дома.
Двадцатью минутами позже Адам уже сидел у Баннистера в гостиной. Баннистер подошёл к шкафу с напитками.
— Тот, кто мне звонил по телефону, говорил как уроженец Среднего Запада. А как разговаривал другой?
— Я не знаю, — сказал Адам. — Он не произнёс ни одного слова.
Тут Адам услышал вой собаки.
Он застыл, когда услышал гул приближающегося самолёта. Гул всё нарастал, пока самолёт не пролетел над домом.
Адам взглянул на часы. Было два часа тридцать две минуты ночи.
Он выпучил глаза. Вой собаки и гул самолёта он слышал в это самое время каждую ночь, начиная с прошлого понедельника.
Баннистер разглядывал бутылки в шкафу.
— Куда же подевался вермут? — И он рассеянно пощипал костяшки на правом кулаке. — А, вот он! — Баннистер взял бутылку и повернулся к Адаму. — Будем надеяться, что полиция изловит ваших похитителей.
Адам посмотрел на пол, и ему показалось, что видит комнату в подвале дома. Затем он взглянул на маленького адвоката.
— Да, — сказал он, слегка улыбнувшись, — мне почему-то кажется, что им это удастся.
Задержанное письмо [6]
Ребята явно обознались. Они-то думали, что умыкнули Харли Пендлтона. Мы с ним и впрямь похожи, только он — владелец фирмы «Аэросани Пендлтона», а я — всего лишь его служащий.
Дело было в понедельник, около полудня, когда мистер Пендлтон приоткрыл дверь своего кабинета, оглядел приёмную и увидел, что в ней всего один человек — ваш покорный слуга.
6
Перевод А. Шарова
Он бросил мне ключи от машины.
— Уилбер, заправьте мою машину, проверьте уровень масла и давление в шинах. Вечером я еду в Мэдисон, у меня нет времени…
— Хорошо, сэр, — ответил я и, накинув пальто, спустился вниз. Яркая вывеска на автостоянке сообщала всему миру: «Пендлтон». Я подошёл к «линкольну» своего начальника.
Но, не успел я вставить ключ в замок, как за моей спиной остановился салатовый седан, и оттуда выскочили двое парней. Они схватили меня и запихнули в свою машину, прижав к полу у заднего сиденья.