Сочинение на тему «Как я провел лето». Все цветы в твоих руках
Шрифт:
ПРЕДИСЛОВИЕ
…Карие глаза встречаются примерно у 50% населения Земли.
Люди с карими глазами, отличаются импульсивностью, безудержной страстью, повышенной активностью. Они – лидеры. Они не терпят поражений и случаев, когда кто-то с ними не согласен: их мнение – единственно правильное, и никак иначе. Сексуальность, чувственность, обаяние – отличные дополнения к их личностным качествам.
Такие люди обладают природной красотой, отличаются умом, неугомонностью. Они не злопамятны, быстро прощают и забывают мелкие обиды. Карие глаза могут означать и некоторую ветреность: такие люди легко влюбляются, но столь же легко могут забыть объект
Кареглазые леди необыкновенно быстро сходятся с людьми. Они общительны, не закомплексованы, уверены в себе «на тысячу процентов». Самооценка у них, в большинстве случаев, завышенная. Они этого, как правило, не замечают.
Кареглазые женщины неравнодушны к золоту, богатству, деньгам. Они хитры, умны, изворотливы, находчивы.
От грёз любви не отличим
Сочинение на тему «Как я провел лето»
Ради счастья, ради нашего, если мы хотим его…
Ох, и странные, эти русские! (продолжение рассказа «Кошка, которая гуляла сама по себе» из сборника «Зеленые глаза»)
И этим всё сказано
Сразу и навсегда!
Мой ангел смотрит на меня…
Уйти по-английски
От сердца к сердцу мост
Пришвартоваться в тихой гавани
Благодаря и вопреки
Перевоз Дуня держала
От ненависти до любви и обратно
Свадебный хоровод Созвездий
Одним росчерком пера
Сочинение на тему «Как я провел лето»
Конец июня
Fuck! Fuck! Fuck1! Вместо Лондона к бабуле в скаутский2 лагерь под Онтарио3?! У них что-то там не срослось, а я должна вместо Трафальгарской площади4 и Биг Бена5 три недели провести в деревянных бараках на «свежем» воздухе (так сказала мама)?! К чёрту свежий воздух! Хочу в смог! И о чём я буду писать в сочинении «Как я провел лето»? О тычинках и пестиках? И это вместо Грин-парка6 и Королевского ботанического сада7?! Да ещё и книги взять запретили! У них там, видите ли, конкретный список вещей. Придётся вести дневник. Может, хоть что-то наскребу на сочинение. Черт! Черт! Черт!
1 – одно из самых распространённых англоязычных ругательств, имеющее множество значений в зависимости от контекста. В данном случае, ближе всего подходит «черт». В историческом плане слово образовалось из аббревиатуры на табличке, которую одевали на сексуальных извращенцев, идущих на лобное место: "For Unlawful Carnal Knowledge" (в переводе – "За незаконное познание плоти")
2 – скаутское движение строится на трех принципах: Долг перед Богом, Долг перед Родиной и окружающими, Долг перед Собой. Девиз скаутов – «Будь готов!» в развёрнутом виде звучит так: «Будьте готовы умереть за свою страну, если потребуется; так что когда настанет момент, выходите из дома с уверенностью и без раздумья о том, убьют вас или нет» (из Википедии)
3 – провинция в центральной части Канады.
4 – площадь в центре Лондона, где сходятся три первостепенные улицы Вестминстера – Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл. В центре площади находится колонна Нельсона, а вокруг располагаются Лондонская Национальная галерея, церковь Св. Мартина в полях, Арка Адмиралтейства и несколько посольств (из Википедии)
5 – часовая башня Вестминстерского дворца
6 – один из королевских парков Вестминстера. С северной стороны ограничен улицей Пикадилли. С западной располагается Букингемский дворец с мемориалом королевы Виктории на площади (из Википедии)
7 – Королевские ботанические сады Кью – комплекс ботанических садов и оранжерей площадью 132 гектара в юго-западной части Лондона (из Википедии)
Середина июля
Сегодня первый день в лагере. Всё примерно так, как я себе и представляла. Бараки, правда, ничего себе так, хоть и деревянные, но вполне уютные. Напрягает расселение. Я привыкла быть одна в собственной комнате, а тут пришлось поселиться вдвоём. Мою соседку зовут Кассандра8. Она так и представилась – полным именем. Странно, я вот своё полное имя – Вирджиния9, не люблю. Меня все зовут Джи – так гораздо короче и симпатичней. Ладно, посмотрим, что будет дальше.
8 – в переводе – «запутывающая мужчин»
9 – в переводе – «дева, девственная»
Через неделю
Shit! Shit! Shit10! Только я приспособилась к жизни в лагере – новая напасть. Поход. Аж на 5 дней. Вместо уютной комнаты – брезентовая палатка. А вместо горячего душа и нормальной еды – каши на завтрак (ненавижу каши) и комары на ужин. Вот дерьмо! И опять без книг!
В стационаре обнаружилась сносная библиотека, которая меня и спасает. Сначала ко мне подкатывались с разными занятиями и кружками, но я придумала сказать, что готовлюсь закончить старшие классы экстерном (кстати, неплохая идея, надо ее хорошенько обдумать), и от меня все отстали. Ну, а уж к дебильным линейкам утром и вечером, я притерпелась, как к необходимому злу.
К. меня тоже не напрягает. К – это Кассандра, моя соседка по комнате (не буду же я ее в дневнике называть полным именем, хватит, что ломаю язык в разговоре). Так вот, К. оказалось озабоченной только одним моментом – поиском достойного кандидата на почетное право лишить ее девственности. Этим она со мной поделилась еще в первый день лагеря. Но, когда я ее спросила: "Не рано ли, в наши 14 лет?", она посмотрела на меня с сожалением (мол, какая же ты, то есть, я – дура) и больше мы об этом не разговаривали. К. быстро нашла, с кем обсуждать возможных кандидатов и без меня. И, по-моему, уже определилась. Во всяком случае, я ее видела пару раз с каким-то высоким парнем из роверов11. Не понятно чем завлекла 17-летнего парня 14-летняя соплюшка? Ну, да это их дела. А у меня поход… Отвертеться не удалось. Сказали, что идут все скауты и роверы. Вот черт! Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!
10 – второе по распространённости англоязычное ругательство, имеющее значение «дерьмо». В историческом плане слово образовалось из аббревиатуры "Ship High In Transit" (в переводе – «При транспортировке на корабле располагать наверху»). Надпись наносилась на мешках с сухим навозом, которые при намокании понятно как пахли, а в трюме корабля могли ещё и привести к взрыву.
11 – скауты (12–16 лет) и роверы (лидеры – 17 лет и старше; те, кто уже помогает развивать деятельность организации, проводит мероприятия, работает с младшими, занимается информационной поддержкой – сам выбирает направление, которое ему по душе).