Сочинения в 3 томах. Том 3: Остров Тридцати Гробов. Графиня Калиостро. Необычайные приключения Арсена Люпена
Шрифт:
Он встал и весело прошелся по комнате, продолжая свой монолог:
— Итак, твои планы потерпели полное поражение. Ты вступила в борьбу с человеком в тысячу раз сильнее и хитрее тебя, бедная дочь Калиостро. Мне самому не верится, я даже чуточку опьянен своей силой и ловкостью. Какой замечательный сплав интуиции, энергии и ясного понимания сути! Истинный гений! Ничто не ускользнуло от меня. Я читал в сердцах своих врагов, как в открытой книге. Я мгновенно угадывал их тайные мысли. По-моему, тут есть чем восхищаться! А ты отворачиваешься от меня, бедная моя, несчастная,
Он не договорил — графиня Калиостро резко обернулась, в ее руке блеснул револьвер. Раздался выстрел. Но Рауль, готовый к чему-то подобному, успел перехватить ее руку и направил смертоносное дуло в сторону самой Жозефины Бальзамо. Она упала с простреленной грудью… Сцена была такой кровавой, а развязка так неожиданна, что он замер перед этим неподвижным телом, распростертым на кровати.
Даже тень беспокойства не омрачила его души. И мысль о том, что она, возможно, уже мертва, не приходила ему в голову. Наклонившись, он бесстрастно констатировал, что сердце ее бьется вполне четко.
Ножницами он разорвал ткань. Пуля, скользнув по распорке корсажа, глубоко оцарапала нежную плоть около родинки под правой грудью.
— Легкое ранение, — проговорил он, не в силах избавиться от мысли, что смерть такого создания была бы и справедливой, и даже желательной.
Он вплотную приблизил острие ножниц к ее обнаженной груди, спрашивая себя, не в том ли состоит его долг, чтобы завершить начатое случайно, уничтожив эту слишком совершенную красоту. Один удар — и сколько же преступлений и несчастий будет предотвращено!
Но у него не хватило на это смелости… Он слишком любил ее когда-то. Долго он стоял, молча любуясь ею, и ощущал в глубине души бесконечную печаль. Борьба истощила его. Он чувствовал, как его теперь заполняет горечь и отвращение к самому себе.
Она была его первой большой любовью. На всю жизнь останется у него морщинка на лбу, а на сердце — тяжкое чувство утраты. На всю жизнь!
Дыхание ее стало глубже, веки затрепетали, она открыла глаза.
Больше всего на свете ему теперь хотелось раз и навсегда забыть о ней, никогда не видеть.
Открыв окно, он прислушался. Со стороны утеса раздались шаги. Видимо, достигнув берега, Леонар обнаружил, что все трофеи их победоносного похода ограничились захватом в плен безжизненного манекена. И теперь, не без оснований встревоженный отсутствием Жозефины, он спешил ей на помощь.
— Пусть же найдет ее здесь. И заберет с собой! — задумчиво промолвил Рауль. — Пусть она живет или умирает, — мне все равно. Пусть поступает, как хочет! Или как велит ей совесть! Будет она счастлива или нет — мне плевать. Я ничего больше не хочу о ней знать. Довольно! Хватит этого ада!
И молча, не оглядываясь на женщину, с мольбой простирающую к нему руки, вышел из комнаты.
На следующее утро Рауль нанес визит Клариссе Д'Этиг. До сих пор он ничем не напоминал
Она знала, что он здесь, но молчаливо соглашалась, что время их встречи еще не пришло. Теперь же он завершил свой труд, и разлуке наступил конец.
Перемена чувствовалась и в ней: щеки порозовели, глаза светились надеждой.
— Кларисса, — сказал он, остановившись на пороге. — Ты обещала простить меня…
— Мне не за что тебя прощать, Рауль, — ответила девушка, думая о своем отце.
— Нет, Кларисса, я причинил тебе много зла. Как и себе самому… И не любви твоей прошу я, но позволения заботиться и защищать тебя, вас. Ты нужна мне, Кларисса, чтобы навсегда забыть об этих днях, чтобы вновь обрести доверие и уважение к самому себе. Я хочу победить все дурное, что скрыто во мне и влечет туда… куда теперь не увлечь меня ни за что на свете. С твоей помощью я постараюсь снова стать честным человеком. И клянусь, ты будешь счастлива. Ты хочешь быть моей женой, Кларисса?
Она протянула ему руку.
Эпилог
Как Рауль и предполагал, вся запутанная интрига, с помощью которой пытались добыть сокровища, осталась в тени. Самоубийство Боманьяна, преступления скрытой под покровом неизвестности Пеллегрини, ее бегство, кораблекрушение «Светлячка», гибель графини Калиостро, как и другие события, которые не смогла или не захотела связать воедино и разгадать полиция, — все кануло в Лету, забылось. Записки кардинала-архиепископа бесследно исчезли. Круг друзей Боманьяна распался, у них тоже были основания хранить молчание. Таким образом, о минувших событиях никто ничего не узнал.
Не вызывала подозрений и личность Рауля. Бракосочетание его прошло незамеченным. Каким-то чудом ему удалось жениться под именем виконта д'Андрези.
Кроме влияния определенных лиц, видимо, не следует упускать из виду и убедительность особых аргументов: двух пригоршней драгоценных камней, некогда изъятых из одного обыкновенного чемодана. Такие аргументы всегда чрезвычайно вески и решают любые проблемы.
До поры до времени имя Арсена Люпена было скрыто от глаз правосудия и ушей толпы. Ни в одном гражданском акте, документе или свидетельстве не осталось даже упоминания этого имени. Как впрочем, и имени его отца, Люпена Теофраста. Ни малейшего следа! Существовал только виконт Рауль д'Андрези, который отправился в свадебное путешествие по Европе с юной виконтессой д'Андрези, урожденной Клариссой д'Этиг.
Два события омрачили последующее полугодие: умерла новорожденная дочь Клариссы и пришло сообщение о смерти Годфруа д'Этига.
Отец Клариссы со своим кузеном Оскаром де Бенто погибли от несчастного случая во время прогулки на своей лодке. Их давно уже считали сумасшедшими, поэтому многие были убеждены, что они покончили с собой. Но промелькнула в газетах и версия об умышленном убийстве; поговаривали о какой-то яхте, которая натолкнулась на их лодку и исчезла в беспредельной дали моря. Но никакими доказательствами эта версия не подкреплялась.