Содействие качественному совместному развитию инициативы «Один пояс, один путь»
Шрифт:
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 2013 году Генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин выступил с новаторским предложением о совместном строительстве «Одного пояса, одного пути». Это инициатива, которая имеет широкое и далеко идущее международное значение. «Один пояс, один путь» являет собой инициативу по экономическому сотрудничеству, общий план открытости нашей страны и внешнеэкономического сотрудничества, а также представляет важную практическую платформу для содействия построению сообщества единой судьбы человечества. Генеральный секретарь Си Цзиньпин сделал ряд важных выступлений об этой инициативе, изложил ее глубокое значение, руководящую идеологию и суть программы «Один пояс, один путь», которая является важной частью идей Си Цзиньпина о социалистической экономике с китайской спецификой в новую эпоху и социалистической дипломатии с китайской спецификой в новую эпоху. Выступления Си Цзиньпина об инициативе «Один пояс, один путь» еще больше обогащают и развивают научную теорию марксизма, создают фундаментальную основу для дальнейшего качественного развития в рамках программы «Один пояс, один путь».
Руководствуясь
Реализация проекта «Один пояс, один путь» сталкивается со сложными международными и внутренними условиями, с беспрецедентными возможностями и вызовами. Руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, мы должны укреплять нашу уверенность, использовать возможности, решать проблемы и продвигать инициативу «Один пояс, один путь» с лучшим качеством, по мировыми стандартам и на высоком уровне.
В целях тщательного изучения и реализации идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, дальнейшего понимания и реализации духа важных положений Генерального секретаря Си Цзиньпина о проекте «Один пояс, один путь», мы составили данную книгу «Содействие качественному развитию совместного строительства «Одного пояса, одного пути»», которая включена в серию книг «Изучение и реализация новых инициатив Си Цзиньпина. Успешное выполнение разработок по составлению планов на 14-ую пятилетку и серия работ по развитию и реформам».
Эта книга разделена на пять глав, в которых разъясняется значение важных положений Генерального секретаря Си Цзиньпина о совместном строительстве «Одного пояса, одного пути». Она обобщает глубокое изучение опыта реализации идей Си Цзиньпина об экономическом развитии социализма с китайской спецификой в новую эпоху, важные положения о совместном строительстве «Одного пояса, одного пути», важные успехи и очевидные достижения в содействии данному строительству, новые вызовы и новые возможности, а также новаторские идеи и меры по продвижению его качественного развития. Эта книга представляет собой всестороннее и систематическое изложение идей Генерального секретаря Си Цзиньпина о совместном строительстве «Одного пояса, одного пути», что помогает лучше понять и уловить основной дух, основное содержание и основные требования этих важных положений. Они имеют положительное направляющее значение для содействия качественному развитию строительства «Одного пояса, одного пути».
Редколлегия книги август 2020 года.
ГЛАВА I. Большое значение важных положений Генерального секретаря Си Цзиньпина о совместном строительстве «Одного пояса, одного пути».
В сентябре-октябре 2013 года, во время посещения Председателем Си Цзиньпином Казахстана и Индонезии, последовательно выдвигалась грандиозная инициатива совместного строительства «Экономического пояса Шелкового пути» и «Морского Шелкового пути 21 века». За последние семь лет Генеральный секретарь Си Цзиньпин выступал с важными речами и давал важные указания по содействию проекту «Один пояс, один путь» на многих международных и внутренних мероприятиях. Серия важных высказываний Генерального секретаря Си Цзиньпина, посвященных содействию инициативе «Один пояс, один путь», еще больше обогатила и развила научную теорию марксизма и является важным компонентом концепции Си Цзиньпина о социалистической экономике и дипломатии с китайской спецификой в новую эпоху, и имеет большое эпохальное, теоретическое и практическое значение для всего мира. Она дает основные ориентиры для осуществления качественного развития совместного строительства «Одного пояса, одного пути» в новую эпоху и открывает пространство для реализации мечты о великом возрождении китайской нации, придает мощный импульс построению сообщества единой судьбы человечества.
Раздел 1. Научная дискуссия в русле тенденций развития мировой истории
«В мире все вещи рождаются в бытии, а бытие рождается в небытии». Древний Шелковый путь способствовал прогрессу человеческой цивилизации. Он является важным элементом, поспособствовавшим процветанию и развитию стран, находящихся вдоль этого транспортного коридора, символом обмена и сотрудничества между Востоком и Западом, историческим и культурным наследием, общим для всех стран мира, символом культурной ценности, которая воспринимается и признается человеческим обществом. На протяжении тысячелетий дух Шелкового пути, характеризующийся мирным сотрудничеством, открытостью и инклюзивностью, взаимным обучением и взаимной выгодой, передавался из поколения в поколение. Содействие строительству «Одного пояса, одного пути» является наследованием духа Шелкового пути, продолжением исторической тенденции, потребностью сегодняшнего экономического и социального развития, правильным выбором на будущее. Новаторское предложение Генерального секретаря Си Цзиньпина о совместной реализации инициативы «Один пояс, один путь» соответствует исторической тенденции экономической глобализации, требованиям эпохи реформ систем глобального управления и сильному желанию народов всех стран жить лучшей жизнью. Точное понимание Центральным Комитетом КПК во главе с товарищем Си Цзиньпином национальных условий нашей страны, научные исследования и оценка международной ситуации, глубоко отражают особенности и требования нынешней эпохи.
1. Наделение древнего Шелкового пути новым смыслом
Более 2000 лет назад наши предки пересекли степи и пустыни, открыли сухопутный Шелковый путь, соединивший Азию, Европу и Африку. Наши предки подняли паруса и отправились в дальнее плавание, пересекая бурные моря, и проложили морской Шелковый путь, соединяющий Восток и Запад. Древний Шелковый путь простирается на тысячи миль и длится тысячи лет, накапливая богатые исторические и культурные коннотации. «Книга Перемен» гласит: «Небо и земля связаны, и все сущее связано, и верхние и нижние уровни связаны, и они единомышленники». Древний Шелковый путь – драгоценное наследие человеческой цивилизации. «Прохождение по Шелковому пути» построило мост для обмена и сотрудничества между Востоком и Западом, и люди всех стран совместно написали главу дружбы, которая прошла через века. Древний Шелковый путь является процессом слияния, в котором несколько культур открыты друг другу и приняты друг другом. Это великолепная поэма о разных цивилизациях, религиях и расах, ищущих точки соприкосновения, сохраняя при этом различия, будучи открытыми и инклюзивными, и пишущими плечом к плечу великолепные псалмы взаимного уважения. Древний Шелковый путь является главной дорогой мировых экономических обменов и центром распространения идей в мире. Это прекрасная картина общего развития, когда люди в пути продолжают обмениваться идеями, гуманистическими, экономическими и торговыми ресурсами под приятный звук верблюжьих колокольчиков.
В современном мире глобальные вызовы возникают один за другим. Мир, развитие и сотрудничество все больше становятся общей заботой и сильным желанием всех стран мира. «Мудрые пользуются ситуацией». Стоя на перекрестке исторического прогресса, Генеральный секретарь Си Цзиньпин понимает тенденции развития мировой экономики, улавливает ход истории, находит правильное направление, постигает закономерности, творчески наследует и продвигает древний Шелковый путь как историческое достижение человечества, придавая ему новый оттенок современной эпохи, наполняя его новой жизненной силой и формируя инициативу «Один пояс, один путь». При строительстве «Одного пояса, одного пути», уходящего корнями в историю и устремленного в будущее, Китай черпает мудрость и силу из древнего Шелкового пути. Он должен унаследовать и продвигать дух Шелкового пути и сочетать развитие нашей страны с развитием стран вдоль коридора. Сочетая китайскую мечту с мечтами людей всех стран, расположенных вдоль последнего, обмены между Китаем и миром продолжат развиваться в области инноваций и будут искренне демонстрировать готовность Китая объединиться с другими странами мира для создания сообщества единой судьбы человечества.
4 ноября 2014 г. Генеральный секретарь Си Цзиньпин на восьмом заседании Центральной финансово-экономической руководящей группы отметил, что инициатива «Один пояс, один путь» соответствует требованиям времени и стремлению стран к ускорению развития, и дает огромную инклюзивную платформу для разработки 1 . Совместное строительство «Одного пояса, одного пути» основано на принципе совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования результатов. Руководствуясь духом Шелкового пути мирного сотрудничества, открытости и инклюзивности, взаимного обучения, взаимной выгоды и взаимовыгодного сотрудничества, Китай будет побеждать и активно продвигать международное сотрудничество в рамках проекта «Один пояс, один путь». Страна будет стремиться к общению по вопросам политики, связанности объектов инфраструктуры, беспрепятственной торговле, финансовой интеграции и связям между людьми, создавая новую платформу для международного сотрудничества и придавая новый импульс всеобщему развитию. Это инициатива экономического сотрудничества, а не геополитический или военный союз; это процесс открытости и инклюзивности, а не групповщина за закрытыми дверями или «китайский клуб»; она не проводит идеологических границ, не занимается игрой с нулевой суммой, а активно строит путь к миру, процветанию, открытости, экологии, инновациям, цивилизации и бескорыстности.
1
«Си Цзиньпин председательствовал на восьмом заседании Центральной финансово-экономической руководящей группы и подчеркнул необходимость ускорения продвижения „Экономического пояса Шелкового пути” и „Морского шелкового пути 21 века”», «Жэньминь Жибао», 7 ноября 2014 года.
2. Указание направления реагирования на серьезные изменения в мире, равных которым не было за последнее столетие
В настоящее время мир претерпевает серьезные изменения, невиданные за целое столетие. Проницательное суждение, сделанное Генеральным секретарем Си Цзиньпином на основе точного понимания пульса времени, лежит в основе инициативы «Один пояс, один путь». В отчете 19-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая указывалось, что мир находится в периоде динамичного развития, крупных преобразований и колоссальных изменений, поэтому мир и развитие по-прежнему остаются темами времени. Многополярность мира, информатизация общества и углубленное развитие культурного разнообразия, ускорение изменений в системе глобального управления и международного порядка, углубление взаимосвязанности и взаимозависимости стран, более сбалансированный международный баланс сил и необратимая тенденция мирного развития – вот его основные признаки. Никогда прежде за столетие больших перемен не наблюдался столь быстрый рост стран с формирующимся рынком и развивающихся стран. Новый виток технологической революции и промышленных преобразований привел к беспрецедентному метаболизму и жесткой конкуренции, а система глобального управления не была приспособлена к изменениям в международной обстановке. Асимметрия беспрецедентна, и вызовы, с которыми она сталкивается, также беспрецедентны. По-прежнему существуют гегемонизм и силовая политика, усиливаются протекционизм и односторонность. Войны, теракты, голод и эпидемии возникают непрерывно, а традиционные и нетрадиционные угрозы безопасности сложны и переплетены.