Чтение онлайн

на главную

Жанры

Соколиная охота
Шрифт:

— Давай подсчитаем, в какую сумму обойдется ремонт.

Когда он вернулся к остальным, яркая весенняя луна уже висела над болотами. Пронзительно крича, на ее фоне пролетали дикие гуси. Снорри бродил вокруг костра, потирая руки.

— Ну-с, джентльмены, пожалуй, самое время рассказать, куда вы направляетесь.

— Присядь, — велел ему Валлон.

Снорри опустился на землю, настороженно улыбаясь.

— Нас ищут нормандцы.

— Я понял, что с вами не все чисто, как только в первый раз увидел Вэланда. Я люблю нормандцев не больше

вашего. Но меня не интересует, от кого вы бежите, мне хотелось бы знать, куда вы направляетесь.

— В Исландию. Это торговая экспедиция. Мы идем за соколами.

Улыбка медленно сошла с лица Снорри. Остальные перестали жевать и обменялись взглядами. Снорри подскочил.

— Я не пойду в Исландию!

Валлон похлопал ладонью по ящичку с деньгами.

— Мы тебе хорошо заплатим.

Он набрал в пригоршню монет и высыпал их обратно.

— Или сумма сразу, или доля в прибыли, на твой выбор.

Снорри облизнулся.

— Какой товар повезете?

— Все, что там можно будет продать. Ты лучше нас в этом разбираешься.

— Не ошибетесь, если повезете лес. В Исландии нет деревьев.

— Что они могут предложить в обмен, кроме соколов?

— Шерстяные вещи и пух, треску и китовое мясо. Кроме того, они возят моржовые клыки и шкуры белых медведей из поселений в Гренландии.

— Снорри, по-моему, это путешествие вернет тебя к жизни.

Снорри поджал губы.

— Какая моя доля?

— Пятая часть прибыли.

— Пятая часть, — повторил он. — Пятая часть…

Он плюхнулся на землю.

— Где вы ее возьмете?

Валлон взял предложенный Радульфом кусок копченой баранины.

— Будем торговать по пути следования. Лес в Исландии, моржовые клыки на Руси.

— На Руси!

Валлон вгрызся в жесткое мясо.

— И даже дальше. Соколов нужно доставить в Анатолию.

— А это где?

— К востоку от Константинополя.

Снорри откинулся назад.

— К востоку от Миклагарда! [30] Это невозможно.

Валлон пожал плечами.

— Это моя забота. Доведи нас до Норвегии, и твоя работа на этом закончится.

30

Миклагард — так викинги называли Константинополь.

Снорри затравленно посмотрел на него.

— Пойду спать, утро вечера мудренее.

Валлон встал и обнял его за плечи.

— Мне нужен твой ответ сегодня. А уже завтра ты должен отправиться в Норвич за материалами. Почему бы тебе не прогуляться и не обдумать все хорошенько?

Снорри исчез в темноте, но было слышно, как он в отдалении дискутирует сам с собой.

— Я полагал, мы идем в Норвегию, — подал голос Ричард.

— Планы изменились. Сейчас апрель. Торговые суда не придут в Норвегию раньше конца лета. К тому же нет уверенности, что они вообще привезут кречетов, не говоря уже о белых. А даже если и привезут, нам придется выложить за них целое состояние. В нашем распоряжении все лето. Мы не спеша доберемся до Исландии. Вэланд сможет набрать соколов из гнезд или поймать силками лучших особей. Это не будет стоить нам и пенни.

Вэланд кивнул.

— Другая причина вот в чем. Дрого знает о наших намерениях. Наши преступления достаточно тяжкие, чтобы их довели до сведения короля. У Англии, скорее всего, есть дипломатические отношения с Норвегией. Я не хочу следующие четыре месяца прожить в ожидании ареста. В Исландии мы будем вне зоны досягаемости нормандцев.

— Это резонно, — заметил Радульф.

— Я не хочу путешествовать со Снорри, — заявил Ричард. — Он настолько омерзителен, что от одной только мысли о нем меня тошнит.

— Тише, — сказал франк. — Он возвращается.

Снорри стал перед Валлоном.

— Капитан, я все хорошо обмозговал и решил, что не пойду в Исландию. Шесть лет я живу на чужбине, каждый день мечтая вернуться домой. Вот что я сделаю. Я доставлю вас на Оркнейские острова за двадцать фунтов. Это, капитан, норвежские земли, расположенные невдалеке от северного побережья Шотландии. Там вы сможете нанять судно, направляющееся в Исландию.

— Сколько дней уйдет на переход?

— Зависит от ветра. Не меньше недели и столько же до исландского берега.

— Двадцать фунтов за неделю? Ты получишь двенадцать на ремонт корабля и еще пять сверху.

— Нет, нет, это мой корабль, и я устанавливаю расценки.

— Ты не найдешь других пассажиров на свою старую разбитую посудину.

— Да, но и вы не найдете другого корабля. Вам торговаться не с руки.

— Я не торгуюсь. Твой корабль — наша единственная возможность, и я не позволю твоей жадности встать у нас на пути.

— Дай ему по башке и швырни в болото, — подал голос Радульф.

— Не горячись. Я не сказал, что не согласен обсуждать условия, — продолжил Снорри. — Что скажешь насчет пятнадцати фунтов?

Валлон ничего не ответил.

— Двенадцать.

— Семь, включая сюда плату нанятой команде. Это мое последнее слово.

Снорри скорчил гримасу.

— С тобой трудно торговаться. Кто из вас ходил в море?

Только один Радульф поднял руку.

— И все? Здесь поблизости мы не найдем моряков.

— Ты шкипер. Подбор команды — твоя забота.

— Может, я смогу нанять нескольких человек в Хамберсайде.

— Этого хватит. Вэланд — крепкий парень, и руки у него растут откуда положено. Я тоже не побоюсь черной работы. Найдем применение и Ричарду с Геро.

Снорри шаркнул ногой, потер руки.

— Что ж, джентльмены, похоже, назавтра у нас много дел, пойду прилягу.

Он удалился в свою лачугу.

— Это подарок судьбы, — сказал Ричард. — Вы ему верите?

— Нет, но думаю, у него еще не созрел план предательства. Радульф, пойдешь на побережье, нужно установить наблюдение. Будете сменяться на посту с Вэландом.

Поделиться:
Популярные книги

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой