Сокровенные тайны (За семью печатями)
Шрифт:
— Джуниор принес вчера вечером мне в номер гамбургер. Он сварливо буркнул, направляясь к кухне:
— Не обещаю ничего такого шикарного, как гамбургер. Благодаря племяннице Лупе содержимое кладовки значительно пополнилось, и теперь в ней можно было найти не только арахисовое масло и крекеры. Бегло осмотрев запасы, он предложил на выбор консервированный суп, спагетти, мороженые тамали, яичницу с беконом.
— Яичницу с беконом.
Они дружно и молча приступили к делу. Готовил в основном Рид. Он мало заботился о чистоте и презирал кулинарные
— В чем дело?
Она покачала головой и опустила глаза.
— Так, ничего.
Ответ, похоже, его совсем не удовлетворил. Но не успел он открыть рот, как зазвонил телефон. Рид протянул руку к висевшему на стене аппарату.
— Ламберт слушает. А-а, привет, Джуниор. — Он взглянул на Алекс. — Да, зрелище было не из приятных. — Он молча слушал. — Она, э-э, у нее была с ним встреча как раз перед тем, как это случилось. Боюсь, она все видела. — Он пересказал официальные показания Алекс. — Это все, что мне известно. Ну успокой их, ради бога. Завтра они, как и все остальные, прочтут об этом в газетах. Ладно, ты извини, но у меня был чертовски трудный день, и я устал. Дай Саре-Джо какую-нибудь таблетку и скажи Ангусу, что ему не о чем беспокоиться. — Он поймал хмурый взгляд Алекс, но невозмутимо продолжал:
— Алекс? С ней все в порядке. Ну, если она не подходит к телефону, значит, наверное, принимает душ. Если тебе так уж хочется поиграть в доброго самаритянина, то кое-кому сегодня твоя помощь гораздо нужнее, чем Алекс. Да, Стейси, конечно, идиот. Почему бы тебе не поехать туда и не посидеть с ней немного?.. Ладно, до завтра.
Положив трубку, он вернулся к прерванной еде.
— Почему ты не сказал ему, что я здесь? — спросила Алекс.
— А тебе хотелось бы, чтобы я сказал?
— Не очень. Просто мне интересно, почему ты не сказал.
— Ему не обязательно знать.
— Он поедет к Стейси?
— Надеюсь, но с Джуниором нельзя ни в чем быть уверенным. На самом деле, — сказал он, проглотив кусок, — похоже, мысли его заняты только тобой.
— Мной или тем, что я услышала от судьи Уоллеса?
— Думаю, и тем и другим вместе.
— Ангус расстроился.
— Естественно. Джо Уоллес был его старинным приятелем.
— Приятелем и сообщником. — Однако Рид не схватил наживку, он даже не поднял глаза от тарелки. — Рид, мне нужно поговорить с Ангусом. Я хочу, чтобы ты отвез меня к нему сразу после ужина.
Он невозмутимо взял чашку и, отхлебнув кофе, поставил обратно на блюдце.
— Рид, ты слышал меня?
— Да.
— Значит, отвезешь?
— Нет.
— Но я должна поговорить с ним.
— Не сегодня.
— Именно сегодня. Уоллес показал на него как на соучастника. Мне нужно допросить его.
— Никуда он не денется.
— Твоя преданность Ангусу похвальна, но ты ведь не можешь защищать его вечно.
Он сложил вилку и нож на пустую тарелку и отнес все в мойку.
— Сейчас я больше беспокоюсь о тебе, чем об Ангусе.
— Обо мне?
Он взглянул на ее тарелку и, с удовлетворением убедившись, что она пуста, убрал ее со стола.
— Ты сегодня видела себя в зеркале? На тебя больно смотреть. Несколько раз я готов был подхватить тебя, боялся, что рухнешь.
— Я нормально себя чувствую. И если ты отвезешь меня в мотель, я…
— Нет, — он отрицательно покачал головой. — Сегодня ты ночуешь здесь. Отоспишься немного, и репортеры тебя не достанут.
— Думаешь, они так и набросятся на меня?
— Смерть судьи — уже сенсация. А самоубийство судьи — тем более. Ты ведь была последней, кто говорил с ним перед смертью. К тому же ты ведешь расследование, которое очень беспокоит Комиссию по бегам. Так что репортеры непременно устроят на тебя засаду в кустах у мотеля.
— А я запрусь у себя в номере.
— А я не собираюсь рисковать. Я ведь тебе уже сказал: не хочу, чтобы любимицу Харпера убили в моем округе. И без того за последние несколько недель округ по твоей милости получил слишком много публикаций криминальной хроники. На кой черт нам еще? Голова-то болит?
Опершись головой на руку, она машинально потирала виски.
— Да, немного.
— Прими что-нибудь.
— У меня ничего нет с собой.
— Дай-ка посмотрю, не найдется ли у меня чего-нибудь от головной боли.
Он обхватил руками спинку се стула и вместе с ней оттащил от стола. Встав, она сказала:
— Ты держишь наркотики? Ты же знаешь, это противозаконно.
— А ты только о законе всегда и думаешь? Что правильно, а что не правильно? Ты всегда четко видишь грань между тем и другим?
— А ты нет?
— Если б видел, то мне частенько пришлось бы голодать. Я ведь воровал еду для себя и своего папаши. По-твоему, это было не правильно?
— Не знаю, Рид, — сказала она устало.
Спорить ей не хотелось, от напряжения болела голова. Она машинально шла за ним, не понимая, куда он направляется, пока он не включил свет в спальне.
Очевидно, на ее лице отразилась тревога, потому что он язвительно усмехнулся.
— Не беспокойся. Совращать тебя не собираюсь. Я лягу на диване в гостиной.
— Правда, Рид, мне не следует здесь оставаться.
— Пора нам обоим относиться к этому по-взрослому, если ты, конечно, считаешь себя взрослой.
Ей было не до шуток, и она решительно заявила:
— Есть миллион причин, по которым я не могу здесь ночевать. И первая — мне нужно немедленно допросить Ангуса.
— Дай ему великодушно одну ночь отсрочки. Кому это повредит?
— Потом, Пат Частейн, наверное, ждет моего звонка.
— Я сказал ему, что ты падаешь с ног от усталости и свяжешься с ним утром.