Сокровища дракона
Шрифт:
– Здесь нет почтового сообщения,– с трудом отдышавшись, сказал он.– Никакая сила, никто,– он вдруг совершенно успокоился и теперь выглядел почти нормальным,– ничто не сможет пробраться мимо этих ужасных тварей.
– Как тогда вы посылаете письма? – Рикард почувствовал неожиданную перемену настроения собеседника.
– Иногда мимо проезжают фермеры. Они берут письма, если в придачу дать несколько шкур для продажи в городе.
– Если хотите, я тоже могу передать письмо.
– В самом деле? А сколько шкур вы за это хотите?
– Ни одной. Я
– Очень любезно с вашей стороны. Одну минутку. Сейчас принесу.
Отшельник вышел из комнаты, а Рикард стал с любопытством перебирать высушенные, пахучие шкуры. Теперь, узнав их настоящую цену, он смотрел на них совсем другими глазами. Шкуры были разного размера: некоторые с ладонь длиной, другие – больше метра. Они различались по качеству меха и по окраске: некоторые были однородно коричневыми, на других были разного цвета полосы и пятна, от кремового до рыжевато-желтого, черного и даже темно-бордового. Судя по их обилию, в прибрежных зарослях водилось множество диких зверей.
Отшельник что-то очень уж долго разыскивал письмо, и Рикард вышел узнать, в чем там дело. Старик неподвижно сидел на своей кровати. Зажав в одной руке позабытый, видимо, листок бумаги, он пристально вглядывался во что-то лежавшее на ладони второй руки.
– Арин? – негромко позвал Рикард. Ответа не последовало. Рикард сделал несколько шагов по направлению к нему.– Арин? Вы в порядке?
Отшельник не шевельнулся. Опасаясь, что с ним случился удар, Рикард подошел вплотную, но, прежде чем прикоснуться рукой к плечу старика, замер, увидев то что было на его ладони, то, во что он так напряженно всматривался.
Это были три неправильной формы округлых камня, каждый величиной с ноготь большого пальца Рикарда. Они были прозрачными, в глубине их таились слабо вспыхивавшие призрачным радужным светом небольшие блестки. На кровати, рядом с отшельником, между ним и стеной, лежал кожаный мешок, набитый сотнями таких же камней.
Рикард наклонился, чтобы взглянуть в глаза старика. Взгляд того был бессмысленным: из полуоткрытого рта капала слюна. Рикард знал лишь один минерал во Вселенной, который мог вызвать такой эффект.
Опасаясь, что старик может выйти из транса, Рикард выпрямился, затем протянул руку мимо него и взял один из камней, лежавших в мешке.
– Если бы они были огранены и отшлифованы,– зачарованно прошептал отшельник,– то заиграли бы своим настоящим огнем.– Голос его теперь был почти лишен прежних безумных интонаций. Сейчас он напоминал мягкое, довольное мурлыканье. Но обращался старик не к Рикарду.
Рикард взглянул на взятый из мешка камень величиной с ноготь большого пальца. Когда он согрелся теплом его ладони, у Рикарда возникло приятное чувство легкого возбуждения, радости и все усиливающееся ощущение безграничной умиротворенности.
Это был диализайт, камень, обладавший гипнотическим действием и встречавшийся всего в нескольких Древних мирах. Все, знали о диализайте, но лишь немногим посчастливилось его увидеть, не говоря уже о
По мере того как Рикард всматривался в огненные глубины камня, где полыхало едва уловимое человеческим восприятием буйство призрачных красок, охватившее его ощущение собственной мощи и покоя становилось все сильнее. Это было обычное действие диализайта. Если на него просто смотреть не прикасаясь или держать его в руках не глядя, никакого эффекта не возникало. Но если вглядываться, положив его на ладонь…
Рикард судорожно сжал кулаки, обрывая чары, действию которых едва не поддался. Отшельник продолжал вглядываться в свои три камня. Еще более осторожно, чем взял, Рикард положил камень на место. Без него он почувствовал себя лишенным чего-то неизмеримо важного.
– Неудивительно, что Арин Брет был обманут,– негромко произнес Рикард.
– Да, неудивительно.– На лице выходившего из транса отшельника появилось смешанное выражение страха и печали. Не дожидаясь, пока он окончательно придет в себя, Рикард быстро, но без излишней суетливости вернулся в комнату со шкурами. Через несколько секунд к нему присоединился и отшельник. В руках он теперь держал только лист бумаги.
– Вот письмо,– сказал он,– уже написано. Вы его передадите Абену?
– Передам.– Взяв письмо, Рикард бросил на него быстрый взгляд. Почерк у отшельника был крупный и ясный.
– Вам действительно не нужны шкуры?
– Встреча с вами была достаточной наградой,– ответил Рикард. Письмо было очень коротким. Ему понадобилась всего секунда, чтобы прочитать его.
«Дорогой Абен! У меня все хорошо. Пожалуйста, не пытайся меня найти. Я боюсь Седа Блейкли. Как поживаешь? Иногда мне кажется, что он пытается меня найти. Это было бы ужасно.
Твой Арин».
– А где сейчас Блейкли? – спрятав письмо в карман, спросил Рикард. Он постепенно начинал понимать истинный смысл истории, рассказанной отшельником. Этот преждевременно состарившийся мужчина был Седом Блейкли, который бросил Арина Брета, получив диализайт, а затем просто поменялся с ним
ролями.
– Я не знаю,– ответил Блейкли,– он ушел…– Голос его теперь звучал едва слышно. Взгляд затуманился.– Он заблудился. Я не знаю, где он сейчас.
– Вы думаете, он сожалеет, что обманул своего
компаньона?
– Хотелось бы надеяться. Надеюсь, это довело его до безумия. Меня бы – довело. Если бы я бросил своего компаньона, как он. Сидит, наверное, спрятавшись в какой-нибудь дыре. Лелеет свое сокровище. Но оно не принесет ему счастья. Если бы я мог до него добраться! – Задохнувшись, он умолк, глядя перед собой бессмысленными глазами.
– Бедный Арин Брет,– прошептал Рикард. Он взял старика за руку и усадил на кровать.
– Бедный Арин Брет,– так же шепотом запоздало откликнулся старик.