Сокровище Чингисхана
Шрифт:
— Если счистить с него все наросты, будет точная копия плиты, обнаруженной Саммер, — заверил Далгрен, сравнивая изображения на компьютерах.
— Идентичны не только по форме, но даже по размеру, — отметил Дирк.
— Ладно, умники, сдаюсь. Говорите, что это, — тихо рассмеялась Саммер.
— Якорь, сестрица, — ответил Дирк. — Точнее, каменный балласт, который укладывался в деревянный дрек. В дни, когда никто не слышал ни о свинце, ни об олове, люди в простоте своей мастерили якоря из подручного материала — дерева и камня. Просто и надежно.
— И о каких же днях ты нам рассказываешь? О заре мореплавания, наверное, — произнес Далгрен.
Дирк кивнул.
— Вот поэтому-то камень меня и заинтересовал.
— Хорошо, мы согласны, ты прав, — заявила Саммер. — Но только к чему все твои аналогии? Кстати, а что за обломки обнаружили твои малазийские докладчики?
— А обнаружили они, дорогая сестричка, — Дирк на минуту замолчал, перелистал несколько фотоснимков, остановившись на компьютерном изображении длинного четырехмачтового старинного корабля, — вот такое судно. Поверишь, что это китайская джонка тринадцатого века?
Воздух над островом Харк был подернут туманной коричневой дымкой. Пропитанный маслом дым, вырвавшийся в результате пожарища в Рас-Таннуре неделю назад, еще плавал черными пятнами в небе над Персидским заливом. Даже на острове Харк, куске известняка, торчащем у иранского берега, в ста восьмидесяти милях от Рас-Таннуры, дышать было невозможно — воздух, густо насыщенный нефтяными парами, оставлял во рту отвратительный маслянистый осадок с привкусом нефти. Воды к востоку от крошечного острова были заражены ядовитыми отходами, оставленными растекшимися на поверхности большими нефтяными пятнами. Однако загрязняли воды не танкеры, а прибрежные предприятия, из поврежденных труб которых до сих пор стекали в залив большие и маленькие нефтяные ручьи. Громадная Т-образная пристань на восточной стороне острова имела огромный причал, способный принимать десять танкеров одновременно. Причал, расположенный на искусственном острове, к западу от Харка, мог обслуживать сразу несколько супертанкеров. Нефть к заправкам подавалась самотеком из хранилищ, установленных в его гористой центральной части. Таким образом, не очень большой по размеру остров Харк был, по сути, и главным нефтяным экспортным терминалом Ирана, и одним из крупнейших транспортных узлов в мире.
Уже спустились сумерки, когда старенькое буровое судно с облупившейся по бортам краской протарахтело мимо солидных танкеров, выстроившихся на загрузку вдоль восточного терминала. Двигаясь под углом на север, судно чуть изменило курс, повернуло и, приблизившись к острову, бросило якорь вблизи скал, у южной оконечности острова. Иранский военный корабль, патрулировавший прибрежные воды, прошел совсем близко от него, не обратив никакого внимания на потрепанную посудину, над которой развевался индийский флаг.
Рабочие на берегу тоже весьма равнодушно поглядывали в ее сторону, а когда опустилась ночь, и совсем о ней забыли. Однако именно тогда на буровом судне и закипела жизнь. Изучая прибрежные воды, оно неторопливо прошло сначала назад, затем вперед и остановилось. Потом вдруг заработали его подруливающие устройства, выведя судно в точку, явно неудачную, поскольку и течение, и ветер здесь были довольно сильными. В полумраке палубы засуетилась команда, облаченная в черные водолазные костюмы. Несколько человек быстро собрали под буровой вышкой короткую бурильную колонну и так же споро опустили ее в шахтное отверстие. Правда, на конце бурильной колонны установили не обычную коническую шарошку, а некий странный инструмент из трех длинных цилиндров, соединенных в виде треноги.
После того как треногу погрузили на самое дно, команда бесшумно исчезла с палубы, и корабль снова замер. Однако через двадцать минут точно под днищем корабля раздался рокот, напоминавший подводный взрыв. Люди, находившиеся на берегу и на соседних кораблях, если бы прислушались, уловили бы лишь приглушенный хлопок. На глубине же пятидесяти футов от корпуса судна в этот момент была сгенерирована и направлена в дно залива ужасающей мощности звуковая волна. Нацеленная вертикально, сейсмическая волна отразилась от земной коры и, никому не нанеся вреда, ушла в сторону и рассеялась. Никому, если не считать точки, в которую были нацелены три удлиненных цилиндра, сфокусировавших удар и по глубине, и по координатам, вследствие чего он пришелся точно куда и был направлен — в линию разлома между тектоническими плитами.
За первым ударом последовал второй, а затем и третий. Усиленная акустическая бомбардировка разломов, проходящих в морском дне вибрирующими сейсмическими волнами, продолжалась до тех пор, пока края тектонических плит, перестав их выдерживать, не дрогнули. Подобно Элле Фицджеральд, заставлявшей силой своего голоса дрожать посуду, постоянные акустические вибрации привели в легкое движение края разломов, находившихся в полумиле от морского дна.
Движение их отозвалось на земной поверхности мощным землетрясением, сила которого, по данным Геологического комитета США, составила 7,2 балла по шкале Рихтера. По всем параметрам это было убийственное землетрясение. Людские потери были минимальными, пострадали в основном лишь несколько деревушек на иранском побережье напротив острова Харк. Поскольку воды Персидского залива неглубоки и цунами там образоваться не может, обрушилось землетрясение главным образом на часть иранской береговой линии. И на остров Харк.
Разрушениям он подвергся поистине катастрофическим. Крошечный нефтеперекачивающий остров дрожал так, словно под ним взорвали ядерную бомбу. Десятки нефтехранилищ лопнули как воздушные шарики, нефть из них брызнула во все стороны и стремительными реками понеслась в море. Громадный стационарный нефтяной терминал на восточном берегу развалился на десятки частей, которые поплыли по заливу, тараня стоявшие на якорях танкеры. Терминал для супертанкеров на западном берегу острова исчез в водах залива, будто его и не было. Убогое буровое суденышко, не дожидаясь начала проверок, инспекций и оценки ущерба, с первыми же лучами солнца на полной скорости устремилось к югу. Вокруг острова уже кружили спасательные корабли, в небе над ним летали вертолеты, и снова никто не обратил внимания на потрепанное буровое судно, уходившее от эпицентра трагедии. Вот так не возбуждающее подозрений судно, которому самое место на кладбище кораблей, в одиночку обрушило весь иранский нефтяной экспорт, снова создав на мировом нефтяном рынке панику, ввергшую китайскую экономику в состояние коллапса.
На нефтяном рынке информация о землетрясении на острове Харк, стершем с лица земли все терминалы и нефтехранилища, произвела эффект ядерного взрыва, вызвав невиданную панику. Все бросились скупать нефть. Впавшие в прострацию оптовики заключали нефтяные фьючерсы по астрономическим расценкам, в результате чего цена на баррель сырой нефти взлетела до ста пятидесяти долларов. В обратном направлении летел индекс Доу-Джонса на Уолл-стрит. Биржу залихорадило, и к двенадцати дня торги на ней были остановлены. К этому времени в результате массового сброса всех акций рынок потерял двадцать процентов.
В Америке озабоченные владельцы машин отреагировали на биржевые новости самым естественным образом — бросились заправлять свои машины пока еще дешевым бензином. В результате панического спроса бензозаправки выкачали досуха вместе с запасами. Перебои с поставками горючего начались уже на следующее утро во всех штатах. Обстановка быстро накалялась. Сначала потасовки между озлобленными автомобилистами вспыхивали в отдельных округах, но вскоре сообщения о стычках стали поступать уже изо всех точек страны.