Сокровище влюбленных
Шрифт:
— Расскажи по порядку, — приказал Рэй, взяв ее за плечи. — Где ты была?
— На нашей площадке роскошная яхта. С первоклассным оборудованием. Они разрабатывают «Санта-Маргариту». Я видела пятно от пневмонасоса. — Тейт перевела дух и снова затараторила: — Мы должны немедленно вернуться туда. Они были на «Приключении» и «Морском дьяволе». Пропали каталоги и наши находки. Я знаю, что он их взял. Он отрицает, но я знаю.
— Кто?
Тейт перевела взгляд с отца на Мэтью.
— Ван Дайк. Сайлас Ван Дайк.
Мэтью
— Откуда ты знаешь?
— Стюард назвал его по имени. — Страх, охвативший ее на «Триумфаторе», не шел ни в какое сравнение с паникой, вспыхнувшей сейчас при виде ярости, разгоревшейся в глазах Мэта. — Он знает о том, что случилось с Баком. Он сказал… Мэтью, подожди. Куда ты? Что ты собираешься делать?
— То, что должен был сделать давным-давно. Убить его.
— Возьми себя в руки. — Рэй сказал это спокойно, но крепко сжал запястье Мэта, и Тейт вздохнула с облегчением. — Мы должны вести себя осмотрительно. Очень многое поставлено на карту.
— На этот раз ублюдок за все расплатится.
— Мы вместе все уладим. Мариан, вы с Тейт остаетесь здесь.
— Ничего подобного, Рэй. Мы одна команда, — возразила Мариан.
— У меня нет времени на семейные дебаты. — Мэтью рывком высвободился из хватки Рэя. — Оставайтесь, Рэй, и посмотрим, можете ли вы контролировать своих женщин.
— Ты, невежественный…
— Тейт! — Мариан глубоко вздохнула, чтобы подавить собственный гнев, и устремила на Мэтью взгляд, способный расплавить сталь, а когда она заговорила, ее голос мог бы заморозить воду. — Ты прав в одном, Мэтью, мы попусту теряем время. — С этими словами она подошла к лифту и нажала кнопку вызова.
— Идиот, — подвела итог Тейт.
«Приключение» неслось по спокойному морю. Тейт и Мариан стояли у поручней, Рэй и Мэтью — на мостике. Они вели яхту и обсуждали предстоящую операцию.
Стараясь скрыть охвативший ее страх, Мариан повернулась к дочери.
— Какое впечатление произвел на тебя этот человек? Этот Ван Дайк?
— Он скользкий. — Именно это слово первым пришло Тейт в голову. — Неприятный, несмотря на внешний лоск. И умный. Очень умный. Он понимал, что я беспомощна, и наслаждался этим.
— Он напугал тебя?
— Он вел себя как радушный хозяин с дорогой гостьей. Предложил шампанское и экскурсию по яхте. — Тейт вцепилась в поручни. — Да, он меня напугал. Он казался мне римским императором, который пощипывает виноград и с наслаждением смотрит, как львы раздирают христиан на кусочки.
С трудом подавив дрожь, Мариан напомнила себе, что дочь цела и невредима, но для успокоения накрыла ладонью ее руку.
— Ты веришь, что он убил отца Мэтью?
— В это верит Мэтью. Смотри, мама, яхта.
Мэтью с мостика изучал «Триумфатор». Новая яхта была роскошнее той, на
— Я поплыву туда, Рэй.
— Не будем торопиться.
— Ван Дайк не оставил нам выбора.
— Сначала окликнем их.
Когда Рэй остановил «Приключение» между «Триумфатором» и «Морским дьяволом», Мэтью вооружился подводным ножом.
— Пусть женщины уйдут в каюту и не высовываются оттуда.
— А ты зажмешь нож зубами и вскарабкаешься по веревке? Пошевели мозгами, парень. — Надеясь на то, что его язвительный тон подействует, Рэй покинул мостик. — Эй, на «Триумфаторе»!
Никто не откликнулся. Лишь хлопали на ветру разноцветные тенты да плескалась о корпус вода. Яхта казалась кораблем-призраком.
— Там была женщина, — прошептала Тейт. — И команда. Матросы, стюарды, аквалангисты.
— Все, хватит ждать, — сказал Мэтью и уже приготовился прыгнуть в воду, когда на палубе появился Ван Дайк.
— Добрый день, — разнесся над водной гладью его звучный голос. — Чудесный день для морской прогулки, не правда ли?
— Сайлас Ван Дайк?
Ван Дайк театрально замер у поручней, скрестив на груди руки.
— Да, это я. Чем могу быть вам полезен?
— Я — Рэй Бомонт.
— Ах да, конечно. — Ван Дайк коснулся кончиками пальцев полей панамы. — Я уже знаком с вашей очаровательной дочерью. Счастлив снова видеть вас, Тейт. А вы, должно быть, миссис Бомонт. — Он чуть поклонился Мариан. — Теперь я понимаю, кому Тейт обязана своей красотой. А вот и юный Мэтью Лэситер! Какая интригующая встреча!
— Я знал, что ты убийца, Ван Дайк, — крикнул Мэтью, — но не думал, что ты опустишься до воровства!
— Ты не изменился, — ослепительно улыбнулся Ван Дайк. — Я рад. Было бы жаль, если бы обломались все твои колючки. Я бы пригласил вас всех на борт, но у нас довольно много дел. Может, устроим вечеринку в конце недели?
Рэй словно тисками сжал плечо Мэтью, не дав ему ответить.
— Мы первыми оформили заявку на «Санта-Маргариту». Мы нашли ее и разрабатывали несколько недель. Совместно с правительством Сент-Китса подписаны все необходимые документы.
— Боюсь, мы расходимся во мнениях, мистер Бомонт. — Сайлас вынул из кармана серебряный портсигар, неторопливо выбрал сигарету. — Если сочтете необходимым, можете проверить в администрации. Мы находимся в нейтральных водах. К тому же когда я сюда прибыл, то не нашел ничего, кроме этой жалкой пустой лодчонки.
— Несколько дней назад мой партнер был серьезно ранен. Нам пришлось прервать разработки.
— Ах да! — Ван Дайк щелкнул зажигалкой, неторопливо затянулся. — Я слышал о бедняге Баке. Какая неприятность для него, для всех вас! Сочувствую, но факт остается фактом: я здесь, а вы — нет.